|This user has been awarded the "IRC Award" for making a significant contribution to Lostpedia's IRC Chat channel: Creating TheIsland bot and helping code the Werewolf game.|
sup! danhm 03:35, 29 January 2009 (UTC)
It was unintentional--I started working on them the night of the airing but it took a little while to complete. Incidentally, it appears that you didn't start from a text file originated from the captured closed captioned stream, since your text had quite a few differences. If you're typing dialogue out by hand, you're doing it the hard way. All the work's in the scene descriptions. Especially difficult are getting the motions of the fight sequences right. It takes a lot of pausing. Robert K S (talk) 03:54, 29 January 2009 (UTC)
- My apologies again--I didn't notice that anyone had posted a transcript until after I had hit the submit button and later looked at the edit history. (I was the only one posting the transcripts by the end of last season, so I wasn't aware anyone else was going to take up the task this season.) I'm sorry your work was overwritten, and I'm really glad there are new members here who are interested in doing transcripts. Your message indicates you don't seem to understand that it is possible to get all the dialogue from the closed caption stream in an automated way. It's not necessary to type it out. The closed caption stream also includes a lot of dialogue that isn't otherwise audible, and yes, there is a much greater chance for inaccuracy to creep in if you try to transcribe dialogue manually. The hard work of putting together a good transcript isn't in transcribing the dialogue, it's in creatively describing the action that appears onscreen. If you want to take a crack at it, I've posted a skeleton transcript for "Jughead". Have at it! Love, Robert K S (talk) 05:11, 29 January 2009 (UTC)
I'm told you're running some kind of bot that parses transcripts for the purposes of an enhanced IRC search or game or something. While I appreciate that you've got a major project and it requires some re-tooling of the transcripts, I have to object to some of the formatting changes you're making, which hurt human readability and identification of foreign language subtitles/song lyrics. Can you not write your bot so that it can deal with indented lines (lines that begin with a colon)? Robert K S (talk) 15:55, 12 February 2009 (UTC)
- Is your bot parsing operation a one-time thing? It loads into a database once and then you're good to go? For that matter does it need to parse from the wiki, or does it need to parse from the latest edit of each transcript? BTW with a wiki "hours of work" is never lost--it's always all still there... We have a disagreement but there are processes for dealing with disagreements and we'll work things out. Whenever you have a major stylistic change that affects a lot of pages, it's always a good idea to propose it first, get input. I'm sorry it turned out to be me that got in the way of your plans, and I don't like being in that position, but you shouldn't be so upset. Wikis have the advantage that they evolve to the more useful state, and with patience, we'll find something that works for everybody. Robert K S (talk) 16:45, 13 February 2009 (UTC)
Aw, geez, this again?
Do me a favor, drop me a line next time you're going to start up a transcript... I don't like hitting submit and seeing that I'm overwriting/duplicating work, which means I'm sure to get some talk messages. Robert K S (talk) 04:13, 5 March 2009 (UTC)