Lostpedia
Line 7: Line 7:
 
This transcript (like the last few) is very annoying to read. It contains tons of lines of scene 'descriptions' which seem to focus on audio effects rather than actually describing the scene. One example is the very first scene which doesn't even mention that Caesar found a gun, just the various sounds emitted by his actions. I propose either (1) to get rid of these entirely or (2) to replace them with real scene descriptions like they would appear in a movie/TV script. --{{User:MacCutcheon/sig}} 00:08, 27 February 2009 (UTC)
 
This transcript (like the last few) is very annoying to read. It contains tons of lines of scene 'descriptions' which seem to focus on audio effects rather than actually describing the scene. One example is the very first scene which doesn't even mention that Caesar found a gun, just the various sounds emitted by his actions. I propose either (1) to get rid of these entirely or (2) to replace them with real scene descriptions like they would appear in a movie/TV script. --{{User:MacCutcheon/sig}} 00:08, 27 February 2009 (UTC)
 
:MacCutcheon--I know. This is a skeleton from the closed caption stream. When I have time I'll go back and add the description. I wanted to get ''something'' up fast rather than wait, because the last time I waited, it was a fiasco. [[User:Robert K S|Robert K S]] ([[User talk:Robert K S|talk]]) 00:27, 27 February 2009 (UTC)
 
:MacCutcheon--I know. This is a skeleton from the closed caption stream. When I have time I'll go back and add the description. I wanted to get ''something'' up fast rather than wait, because the last time I waited, it was a fiasco. [[User:Robert K S|Robert K S]] ([[User talk:Robert K S|talk]]) 00:27, 27 February 2009 (UTC)
  +
::I understand; but couldn't you just leave out any non-spoken bits next time? I guess if somebody wants to add scenery descriptions they'd watch it anyway while they type? The way I see it is that a good transcript can evolve from the dialogues only and it is rather confusing to have those audio effects mixed in all over. --{{User:MacCutcheon/sig}} 18:22, 28 February 2009 (UTC)

Revision as of 18:22, 28 February 2009

Arabic Translation

I'm told this is the translation for the car scene: "This is the guy, go, lift him up, don't let him move, take him to the right, throw him in the car, be careful, close the door". --Hugo815 06:09, 26 February 2009 (UTC)


Scene Descriptions

This transcript (like the last few) is very annoying to read. It contains tons of lines of scene 'descriptions' which seem to focus on audio effects rather than actually describing the scene. One example is the very first scene which doesn't even mention that Caesar found a gun, just the various sounds emitted by his actions. I propose either (1) to get rid of these entirely or (2) to replace them with real scene descriptions like they would appear in a movie/TV script. --MacCutcheon Talk? 00:08, 27 February 2009 (UTC)

MacCutcheon--I know. This is a skeleton from the closed caption stream. When I have time I'll go back and add the description. I wanted to get something up fast rather than wait, because the last time I waited, it was a fiasco. Robert K S (talk) 00:27, 27 February 2009 (UTC)
I understand; but couldn't you just leave out any non-spoken bits next time? I guess if somebody wants to add scenery descriptions they'd watch it anyway while they type? The way I see it is that a good transcript can evolve from the dialogues only and it is rather confusing to have those audio effects mixed in all over. --MacCutcheon Talk? 18:22, 28 February 2009 (UTC)