Arabic Translation

I'm told this is the translation for the car scene: "This is the guy, go, lift him up, don't let him move, take him to the right, throw him in the car, be careful, close the door". --Hugo815 06:09, 26 February 2009 (UTC)

  • I can provide full Arabic translation as I'm a native Arabic speaker. However, I'm at the assumption that these transcripts are somehow official and provided through some canon channel. Am I right on this? —Iimitk 21:51, 7 March 2009 (UTC)
    • No, the transcripts are done by the community. You are more than welcome to edit the transcripts to add in the arabic, or do any edits that would benefit the transcript. Include the arabic first, and then the english translation in []. You can look at some of the earlier episodes this season to see how the french was done with Danielle's teams. --Stlgirl 15:46, 10 March 2009 (UTC)
Yes, Robert responded back on user talk page and I was already working on it. Just got it finished. Check it out, and also see Ayesha. —Iimitk 21:11, 10 March 2009 (UTC)

Scene Descriptions

This transcript (like the last few) is very annoying to read. It contains tons of lines of scene 'descriptions' which seem to focus on audio effects rather than actually describing the scene. One example is the very first scene which doesn't even mention that Caesar found a gun, just the various sounds emitted by his actions. I propose either (1) to get rid of these entirely or (2) to replace them with real scene descriptions like they would appear in a movie/TV script. --MacCutcheon Talk? 00:08, 27 February 2009 (UTC)

MacCutcheon--I know. This is a skeleton from the closed caption stream. When I have time I'll go back and add the description. I wanted to get something up fast rather than wait, because the last time I waited, it was a fiasco. Robert K S (talk) 00:27, 27 February 2009 (UTC)
I understand; but couldn't you just leave out any non-spoken bits next time? I guess if somebody wants to add scenery descriptions later on they'd watch it anyway while they type? The way I see it is that a good transcript including those descriptions can evolve from the dialogues only and it is rather confusing to have those audio effects mixed in all over. --MacCutcheon Talk? 18:22, 28 February 2009 (UTC)
This is a wiki. This means anybody can edit the articles. I try my best to work on the transcripts when I can, but I don't always get to them right away. Everyone is welcome to make improvements to the transcripts. However, edits that merely delete non-dialog content without actually adding improved description, will be reverted, because such edits merely delete information. Robert K S (talk) 19:01, 28 February 2009 (UTC)
Community content is available under CC BY-NC-ND unless otherwise noted.