ФЭНДОМ


соп
Тексты диалогов серий
Первый сезон123456789101112131415161718192021222324
Второй сезон
Третий сезон
Четвёртый сезон
Пятый сезон
Шестой сезон1/234567891516
LOST:Кусочки мозаики12345678910111213
См. также {{{смтакже}}}

Диалоги Править

Акт 1 Править


[Остров, лагерь Клэр. Джин спит.]

СОЙЕР: Джин… давай просыпайся приятель. Просыпайся!

Джин: Сойер. Сколько я был в отлючке?

СОЙЕР: Не долго. Я посчитал тебе стоит отдохнуть…

Джин: Клэр и Локк… где они?

СОЙЕР: Не знаю. Они сказали, что вернутся к рассвету.

[Джин пытается встать на ноги.]

Джин: Мы должны уйти отсюда до того как они вернутся.

СОЙЕР: Постой, я с Локком.

Джин: Это не Локк!

СОЙЕР: Да… я знаю. Кем бы он ни был, он сказал, что поможет нам свалить с этого чертового острова.

Джин: Я не могу покинуть остров. Должно быть, Сун здесь где-то.

СОЙЕР: Прекрасно. Если она здесь, у тебя есть мое слово: без нее мы не уедем.

Джин: Что это?

СОЙЕР: Они вернулись.

[Приходит Локк, за ним его последователи и Саид, Клэр и Кейт.]

КЕЙТ: Привет.

СОЙЕР: И тебе привет.


[Сойер в кровати с женщиной (Ава).]

АВА: Вау. Джимми, ты… невероятный.

СОЙЕР: Ты тоже ничего, дорогая.

[Она смотрит на часы.]

АВА: Дорогой…

СОЙЕР: Да?

АВА: У тебя встреча в девять?

СОЙЕР: Да. И что?

АВА: Сейчас 8:42.

[Сойер смотрит на часы.]

СОЙЕР: Черт!

[Сойер поспешно встает с кровати хватает дипломат. Дипломат открывается, из него вываливаются деньги.]

СОЙЕР: Ты не должна была это видеть…

АВА: Джимми, что ты делаешь с этими деньгами?

СОЙЕР: Эта встреча… это возможные инвестиции, мы идем пятьдесят на пятьдесят. Но сначала он хочет видеть деньги. Не волнуйся это не долго. Яскоровернусь. Итогда мыстобойзакончим.

[Ава достает пистолет и целится в Сойера.]

СОЙЕР: Что…

АВА: Отойди от кейса.

СОЙЕР: Спокойней, дорогая…

АВА: Вот в чем дело. Я могу распознать мошенника, я замужем за таким. Иязнаю, какразвестилоха. О, как же так?! Кейс случайно открылся? Ты считаешь меня настолько глупой?

СОЙЕР: Достаточно глупой.

АВА: Извини?

СОЙЕР: Это ловушка, лэди. Снаружи стоит фургон. Комната прослушивается… это место окружено полицейскими. И теперь ты опустишь пистолет, и мы что-нибудь придумаем. Ты им не нужна, им нужен твой муж. В кейсе отслеживающее устройство, все, что тебе нужно сделать, это отдать кейс твоему мужу.

АВА: Ты, и, правда, думаешь, я поверю, что ты здесь с полицией? И это место окружено? И кто-то придет, чтобы спасти тебя?

СОЙЕР: Мне не нужно спасение. Потому что ты поступишь правильно и опустишь пистолет. Но если нет… тогда я скажу волшебное слово, и дверь откроется.

АВА: Ты – вшивый мошенник.

СОЙЕР: Ла Флёр.

АВА: Ла что?

[Несколько полицейских врываются в комнату.]

ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Полиция! Опустите оружие!

[Ава опускает пистолет. На нее одевают наручники. Входит Майлз. Он тоже полицейский.]

МАЙЛЗ: Ты едва успел, а?

СОЙЕР: Это единственный способ успеть.

МАЙЛЗ: Одевайся, Джим.

[Майлз протягивает Сойеру полицейский значок.]

СОЙЕР: Хорошо, напарник.

АВА: Ты полицейский?

СОЙЕР: Сюрприз.

Акт 2 Править


[Лагерь Клэр.]

КЕЙТ: Ты здесь жила?

КЛЭР: Да.

[Кейт с ужасом смотрит на «ребенка» в колыбели.]

КЕЙТ: Что это?

КЛЭР: Это все, что у меня есть.

[Локк говорит своим людям.]

ЛОКК: Так, слушайте. Давайте собирайтесь в круг. Я знаю, все устали. Это была долгая травмирующая ночь для всех нас. И, что у всех вас накопилось много вопросов, я знаю. И я отвечу на них. Но сейчас нам нужно продолжать движение. Мы должны использовать день.

СИНДИ: Мы хотим знать, что случилось с оставшимися в храме.

ЛОКК: Их убил черный дым. [Локк подходит к Заку и Эмме, чтобы успокоить их.] Я знаю, то, что там произошло, было очень страшно. Но все закончилось. Теперь вы со мной, и я обещаю, что позабочусь о вас. [Всем остальным]Пойдем!

[Сойер подходит к Кейт.]

СОЙЕР: Кажется, у тебя была тяжелая ночка.

КЕЙТ: Да.

СОЙЕР: Джек, Хёрли, остальные… они выбрались из храма?

КЕЙТ: На обратном пути я видела, как они уходили.

СОЙЕР: А Майлз?

КЕЙТ: Я не знаю, что с ним. Теперь ты с Локком?

СОЙЕР: Нет, я не с кем, Кейт.


[Полицейский участок. Сойер звонит по телефону.]

СОЙЕР: Аллё, это Энтони Купер? Здравствуйте, мистер Купер, это детектив Джеймс Форд, полицейский департамент Лос-Анджелеса. Да, мы обнаружили невостребованное имущество, возможно, оно принадлежит вам. Вы можете подтвердить, что были в Алабаме в 1976 году? Ага… хорошо, спасибо. Извините, что отнял ваше время.

[Сойер кладет трубку, вычеркивает имя из списка, и набирает следующий номер.]

СОЙЕР: Могу я услышать Энтони Купера? [подходит Майлз] Извините, я позвоню позже… [вешает трубку]

МАЙЛЗ: Кто это, Энтони Купер?

СОЙЕР: Старый приятель, я столкнулся с ним недавно. Он сказал, что сможет мне достать пару билетов на Лейкерс.

МАЙЛЗ: Круто. Ты… ты видел его в Палм Спрингс?

СОЙЕР: Что?

МАЙЛЗ: Палм Спрингс. Твоя поездка на прошлой неделе.

СОЙЕР: Да. Я смутно помню. Очень много солнца и Май-тай коктейлей…

МАЙЛЗ: Тогда соберись лучше, потому что сегодня вечером у тебя свидание.

СОЙЕР: С кем?

МАЙЛЗ: Моя знакомая. Она работает в музее с моим отцом. Она классная.

СОЙЕР: Если она такая классная, почему ты с ней не встречаешься?

МАЙЛЗ: Эй, у меня уже есть подружка. А в чем твоя проблема, Джим? Хочешь умереть в одиночестве?

СОЙЕР: Ладно, слушай… я встречусь с ней, но ты оставишь меня в покое?

МАЙЛЗ: Добавь к этому один из тех билетов, и я оставлю тебя в покое.

СОЙЕР: Слушай, я уже и так вытянул из него все что мог. Не знаю, смогу ли достать еще одно место.

МАЙЛЗ: Знаешь, ты можешь сказать мне правду. Какую угодно. Ты же мне врешь?

СОЙЕР: Зачем мне, черт возьми, врать?


[Джунгли.]

ЛОКК: Примерно через четверть мили вперед открытое пространство. Там мы разобьем лагерь. Пусть каждый наберет для себя воды. Возможно, мы остановимся там, на пару дней.

СОЙЕР: На пару дней? Я думал, ты говорил, о том, чтобы свалить с острова?

ЛОКК: Да.

СОЙЕР: Когда?

ЛОКК: Может, мы поговорим об этом с глазу на глаз.

СОЙЕР: Замечательно. Давай.

[Они идут глубже в джунгли.]

ЛОКК: Тебе не стоило перебивать меня.

СОЙЕР: Извини… я позабыл о манерах.

ЛОКК: Я прощаю тебя.

СОЙЕР: Что произошло в храме? Как ты узнал, как спасти всех от той дымной штуки?

ЛОКК: Я не спасал их. Я и есть дымная штука.

СОЙЕР: Ты говоришь, что убил всех тех людей?

ЛОКК: Я дал им возможность уйти с миром, но они отказались от нее.

СОЙЕР: Почему?

ЛОКК: Потому что они убеждены, что защищают остров от меня, когда на самом деле единственное чего я хочу это уйти. Это выбор: убить или быть убитым, а я не хочу быть убитым.

[Локк ведет Сойера к аутригеру на берегу.]

СОЙЕР: Собираешься прокатиться на лодке?

ЛОКК: Это ты собираешься.

СОЙЕР: Куда?

ЛОКК: На остров Гидра.

СОЙЕР: И что там? На Гидре?

ЛОКК: Самолет. Рейс Аджира. На этом самолете вернулись твои друзья. К несчастью, не одни они вернулись. У меня есть причины полагать, что некоторые из пассажиров намереваются напасть на нас. Поэтому я хочу, чтобы ты пошел туда и провел разведку.

СОЙЕР: Наверно это безопасное мероприятие…

ЛОКК: С тобой будет все в порядке.

СОЙЕР: Да? И что я должен делать, если кто-то захочет напасть на меня?

ЛОКК: Об этом я не беспокоюсь.

СОЙЕР: Не беспокоишься?

ЛОКК: Нет. Потому что ты лучший лжец из всех кого я знаю. Скажешь все что нужно, завоюешь их доверие… узнаешь о них все, что можно… а потом возвращайся.

СОЙЕР: И зачем именно я делаю это?

ЛОКК: А как ты думаешь, Джеймс? Мы сядем на самолет и улетим, не оглядываюсь. Давай.

[Локк и Сойер толкают аутригер в океан.]

Акт 3 Править


[Сойер идет по заполненному людьми ресторану. Он достает мобильник и звонит.]

МАЙЛЗ: Да?

СОЙЕР: Майлз, как выглядит эта девушка?

МАЙЛЗ: Она – рыжая. Сколько рыжих ты видишь?

[Сойер видит рыжую девушку.]

СОЙЕР: Понял.

МАЙЛЗ: Веди себя с ней прилично.

СОЙЕР: Да, да…

[Сойер заканчивает разговор по телефону и подходит к рыжей девушке.]

СОЙЕР: Извините, вы должно быть Шарлотта?

ШАРЛОТТА: Я самая.

[Они жмут друг другу руки.]

СОЙЕР: Что ж… приятно познакомится мэм.

[Через некоторое время. Они сидят за столом. Официант приносит им вино.]

ШАРЛОТТА: Спасибо.

СОЙЕР: Археология?

ШАРЛОТТА: А что не так с археологией?

СОЙЕР: Ничего. Я просто представил себе: ты сидишь в комнате и вытираешь пыль с древностей.

ШАРЛОТТА: [смеется] Нет, на самом деле я немного путешествую. В далекие и романтические места…

СОЙЕР: Правда? Ты как… Индиана Джонс, или что-то в этом роде?

ШАРЛОТТА: Да. Я именно как Индиана Джонс.

СОЙЕР: У и тебя есть хлыст?

ШАРЛОТТА: Может быть… [Они смеются.] Так… что насчет тебя?

СОЙЕР: Что насчет меня?

ШАРЛОТТА: Почему ты стал полицейским?

СОЙЕР: Ты когда-нибудь видела «Буллит»? Фильм Стива МакКвина?

ШАРЛОТТА: Нет.

СОЙЕР: Ну, тогда я не стану надоедать тебе объяснениями.

ШАРЛОТТА: Хорошо… сделай одолжение, Джеймс, не относись ко мне, так как к другим девушкам, спрашивающим об этом. Скажи мне правду.

СОЙЕР: [Вздыхает] Полагаю, когда в моей жизни настал момент выбирать стать преступником или полицейским. Я выбрал стать полицейским. [Шарлотта смотрит на него улыбаясь.] Что?

ШАРЛОТТА: Ты знаешь что.


[Квартира Сойера. Шарлотта и Сойер в кровати.]

ШАРЛОТТА: Вау… неплохо, учитывая, что у нас нет того хлыста.

СОЙЕР: Принеси его в следующий раз.

[Они целуются.]

СОЙЕР: Хочешь воды?

ШАРЛОТТА: Да, пожалуйста.

[Сойер встает и уходит в кухню.]

ШАРЛОТТА: Не возражаешь, я позаимствую футболку?

СОЙЕР: Пожалуйста, возьми в верхнем ящике.

ШАРЛОТТА: Спасибо.

[Сойер уходит в кухню. Шарлотта открывает ящик и находит папку с надписью «Сойер».]

СОЙЕР: Что, черт возьми, ты делаешь?

ШАРЛОТТА: Я искала футболку…

СОЙЕР: Что ты видела?

ШАРЛОТТА: Ничего. Только это, фотография выпала, и я хотела положить ее на место.

СОЙЕР: Что ты видела!?

ШАРЛОТТА: Ничего. Ничего я не видела!

СОЙЕР: Убирайся к чертовой матери!

ШАРЛОТТА: Джеймс, дай мне объяснить!

СОЙЕР: Убирайся!

[Шарлотта забирает свои вещи и уходит.]


[Остров, лагерь Локка. Кейт подходит к Саиду.]

КЕЙТ: Привет.

САИД: Кейт.

КЕЙТ: Ты веришь Локку?

САИД: Что ты имеешь в виду?

КЕЙТ: Что он поможет нам уехать с острова…

САИД: Да, я верю ему.

КЕЙТ: Саид, ты в порядке?

САИД: Нет.

[Клэр неожиданно нападает на Кейт и пытается перерезать ей горло.]

КЕЙТ: Клэр! Саид! Саид, пожалуйста!

[Локк откидывает Клэр.]

ЛОКК: Что ты делаешь?

КЛЭР: Она забрала его! Она забрала Аарона!

ЛОКК: Клэр, ты исчезла. Кейт не смогла найти тебя. И она сделала то, что должна была.

КЛЭР: Она забрала Аарона! Она не могла поступить так.

[Локк дает Клэр пощечину.]

ЛОКК: Это совершенно недопустимо. Так? А сейчас… иди туда. Я погорю с тобой через минуту. Иди.

[Клэр уходит. Локк обращается к Кейт.]

ЛОКК: Ну, как ты? В порядке?

КЕЙТ: Нет, я не в порядке.


[Остров Гидра. Сойер находит самолет, затем кучу трупов. Женщина выбегает из джунглей.]

СОЙЕР: Эй, остановись! [Бежит за ней, догнав ее, целится из пистолета.] Не двигайся!

ЗОУИ: Пожалуйста! Не бейте!

СОЙЕР: Ты кто такая? Черт возьми!

ЗОУИ: Я – единственная кто остался.

Акт 4 Править


[Полицейский участок.]

ЛИАМ: Простите, сэр? Я спрашивал вас о моем брате…

ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Я уже сказал. Я сейчас, ждите.

[Сойер проходит мимо.]

ЛИАМ: Эй! Я ищу своего брата. Его арестовали в аэропорту за наркотики.

СОЙЕР: Извини, не мой департамент.

[Входит Майлз.]

СОЙЕР: Доброе утро, солнышко.

МАЙЛЗ: Идем со мной.

[Сойер идет за Майлзом. Они заходят в раздевалку. Майлз швыряет Сойера.]

СОЙЕР: Что…

МАЙЛЗ: Заткнись! Ты что-нибудь хочешь мне сказать?

СОЙЕР: Что?

МАЙЛЗ: Ты что-нибудь хочешь мне сказать?

СОЙЕР: Слушай, она открыла не тот ящик.

МАЙЛЗ: Ты вообще о чем? Я хочу знать, что ты делал в Австралии, когда говорил мне, что был в Палм Спрингсе. Я отслеживал твою кредитку. Я знаю, что ты поехал в Сидней. Ошеаник, билет в оба конца. Два дня назад ты летел рейсом 815.

СОЙЕР: Ты что, черт возьми, делаешь? Отслеживаешь мою кредитку?

МАЙЛЗ: Ты мне врал! Мы должны доверять друг другу. Так, Джим… что ты делал в Австралии?

СОЙЕР: Это не твое дело.

МАЙЛЗ: Знаешь что? Ты прав. Потому что я тебе не напарник больше.


[Остров Гидра. Сойер и Зоуи сидят на песке.]

СОЙЕР: Пить хочешь?

ЗОУИ: Да, очень.

[Сойер дает Зоуи фляжку. Она пьет.]

СОЙЕР: Я – Сойер.

ЗОУИ: Я – Зоуи. Не могу поверить, что кто-то выжил. Я думала, я знаю всех на самолете.

СОЙЕР: Я не с этого самолета.

ЗОУИ: А с какого?

СОЙЕР: Долгая история. Что здесь произошло? Как умерли эти люди?

ЗОУИ: Я… мы… мы разбились здесь. И мы ждали, когда кто-нибудь нас спасет. Я пошла за хворостом, и услышала… крик.

СОЙЕР: Крик?

ЗОУИ: Когда вернулась… они… они все были мертвы. Я потратила два дня, таская их трупы сюда. Мне казалось это не правильно оставить их там на солнце. А ты один?

СОЙЕР: Нет. На главном острове группа людей. Мы можем вернуться туда вместе.

ЗОУИ: Слава богу…

СОЙЕР: Поверь мне… бог здесь ни при чем.


[Остров. Кейт плачет. К ней подходит Локк.]

ЛОКК: Прости, Кейт.

КЕЙТ: Что?

ЛОКК: Я должен нести ответственность за поведение Клэр. Я сказал ей, что ее ребенок у Других.

КЕЙТ: Но зачем ты так сказал?

ЛОКК: У тебя был когда-нибудь враг? Кто-то, кого тебе нужно ненавидеть? Очень сильно, так? Клэр была опустошена без Аарона. Ей нужно было что-то… что заставит ее жить. И я дал ей нечто, что она могла ненавидеть. А потом… когда ты сказала ей правду… эти чувства, гнев, который она сдерживала так долго… должны были как-то выйти.

КЕЙТ: Очень проницательны… слова мертвеца.

ЛОКК: Что ж, и на солнце есть пятна. Прости, что так вышло. Я уверен, что если ты дашь ей время, все будет в порядке. Я обещал, что все будут в безопасности, а это значит, что и ты, Кейт.

КЕЙТ: Куда ушел Сойер?

ЛОКК: Пойдем, я покажу тебе.


[Остров Гидра. Сойер и Зоуи идут по пляжу.]

СОЙЕР: [показывает на самолет] Думаешь, он сможет летать?

ЗОУИ: Незнаю. Потребуется поработать над этим, и тот… кто знает как. Тыневстречалпилота?

СОЙЕР: Нет, мэм.

ЗОУИ: Так, как ты сказал, сколько людей с тобой?

СОЙЕР: Пару дюжин…

ЗОУИ: Они попали сюда на том же самолете что и ты?

СОЙЕР: Некоторые совсем не на том.

ЗОУИ: Когда ваш самолет разбился?

СОЙЕР: Очень давно.

ЗОУИ: У вас есть оружие? [Сойер смотрит на нее подозрительно.] В смысле… тот, кто убил тех людей… они могут вернуться.

СОЙЕР: Да, у нас много оружия. [Они подходят к аутригеру.] Возьмись за тот конец. [Они толкают аутригер в океан.] Так, как ты сказала, куда вы направлялись?

ЗОУИ: Что?

СОЙЕР: Ваш рейс. Куда летел ваш самолет?

ЗОУИ: В Гуам.

СОЙЕР: Что у тебя в Гуаме?

ЗОУИ: Мой парень.

[Сойер достает пистолет и целится в Зоуи.]

СОЙЕР: Ты хороша, дорогуша, но не настолько.

ЗОУИ: Ты о чем?

СОЙЕР: Кто ты такая?

[Зоуи свистит вооруженные люди выходят из джунглей.]

ЧЕЛОВЕК: Опусти оружие! Брось его, сейчас же!

[Сойер отдает свой пистолет Зоуи.]

СОЙЕР: Тебя хоть Зоуи зовут?

ЗОУИ: А тебя – Сойер?

[Вооруженные люди окружают Сойера.]

ЧЕЛОВЕК: На колени!

СОЙЕР: Хорошо, хорошо… вы взяли меня. Отведите меня к вашему лидеру.

Акт 5 Править


[Остров. Кейт и Локк приходят на пляж и садятся.]

ЛОКК: Остров в той стороне… туда я послал Сойера.

КЕЙТ: Мог бы просто сказать, что послал его на остров, где мы были заперты в клетках, не нужно было приводить меня сюда.

ЛОКК: Конечно, но тогда бы я не смог поговорить с тобой. Ты говоришь обо мне, как о мертвеце, но я не мертв. И я знаю, что ты чувствуешь, Кейт, и я знаю, через что ты прошла.

КЕЙТ: И откуда ты это знаешь?

ЛОКК: Потому что… моя мать была сумасшедшей. Очень давно, до того как я… стал выглядеть так… у меня была мать, как у всех. Она была очень беспокойной женщиной. И в результате у меня возникли некоторые проблемы с взрослением. Проблемы, которые я до сих пор пытаюсь решить. Проблемы, не будь которых, все было бы иначе.

КЕЙТ: Зачем ты мне говоришь об этом?

ЛОКК: Потому что теперь, мать Аарона тоже сумасшедшая.


[На острове Гидра Сойер приходит к подводной лодке.]

ЗОУИ: Спускайся. Он ждет тебя.

[Сойер спускается в подводную лодку.]


[Сойер смотрит по телевизору «Маленький домик в прерии».]

ЛОРА: Я не о себе волнуюсь. Я просто не знаю, что буду делать, если что-то случится с тобой или с ма.

ЧАРЛЬЗ: Ничего с нами не случится. Ни сегодня, никогда. Только так и можно прожить жизнь. День за днем. А если ты потратишь всю свою жизнь на беспокойство, что что-то случится, то ты просто потратишь ее на беспокойство.

[По телевизору, на заднем плане слышен смех.]

ЧАРЛЬЗ: Слышала это? Вот что значит жить. Смеяться, и любить друг друга, и знать, что люди не на самом деле уходят, когда умирают. Воспоминания поддержат нас до тех пор, когда мы не увидим их снова.

ЛОРА: Тяжело не бояться, па…

ЧАРЛЬЗ: Я знаю, моя дорогая, знаю.


[Сойер стучится в дверь. В руках у него упаковка с пивом и подсолнух.]

ШАРЛОТТА: Ты должно быть шутишь.

СОЙЕР: Можно войти?

ШАРЛОТТА: Нет.

СОЙЕР: Почему нет?

ШАРЛОТТА: Ты вышвырнул меня в три часа ночи, а на следующий день приходишь со щенячьими глазами и жалким подсолнухом. Слушай, я не знаю, ты одинок, или чувствуешь вину, или настоящий псих… но знаешь? Меня не заботит. Ты все испортил.

[Шарлотта закрывает дверь. Сойер оставляет подсолнух и уходит.]


[Зоуи ведет Сойера по подводной лодке. Сойер замечает закрытую дверь.]

СОЙЕР: Что у вас там?

ЗОУИ: Не твое дело. Двигай.

[Зоуи подходит к двери и стучит в нее.]

УИДМОР: Входите.

[Зоуи входит в комнату.]

ЗОУИ: Он здесь сэр.

УИДМОР: Спасибо, Зоуи.

[Сойер входит в комнату.]

УИДМОР: Оставь нас, пожалуйста.

ЗОУИ: Конечно.

[Зоуи уходит. Уидмор протягивает руку Сойеру.]

УИДМОР: Здравствуйте, мистер Форд. Меня зовут Чарльз Уидмор.

[Сойер не жмет руку протянутую Уидмором.]

УИДМОР: Вы знаете кто я?

СОЙЕР: Конечно, знаю. Ты – тот тип, который послал на остров корабль с головорезами, чтобы убить нас.

УИДМОР: Жаль, на самом деле… как же вы мало знаете.

СОЙЕР: Я знаю, вы убили всех тех людей, и выкинули их.

УИДМОР: Мы не убивали тех людей. Но я не жду, что вы поверите.

СОЙЕР: Хорошо, я не верю.

УИДМОР: Почему бы вам не сказать, что привело вас на этот остров.

СОЙЕР: Джон Локк послал меня.

УИДМОР: Джон Локк – мертв.

СОЙЕР: Мы оба знаем, что тот о ком я говорю не совсем Локк. Вот в чем дело, Шеф… я вернусь туда и скажу ему, что путь свободен, что я никого не нашел здесь. А потом, я приведу старика прямо к твоему порогу… и ты его убьешь.

УИДМОР: И что ты хочешь взамен, Джеймс?

СОЙЕР: Первое: люди, которые придут со мной, люди в моей лодке, ты их не тронешь, даже волос на их голове. И второе: ты увезешь нас с острова.

УИДМОР: Откуда мне знать могу ли я вам доверять?

СОЙЕР: Тоже самое, могу ли я доверять тебе. Ну, мы пришли к соглашению?

[Они жмут друг другу руки.]

УИДМОР: Я полагаю, да.

Акт 6 Править

[Остров. Кейт в джунглях встречает Клэр.]

КЛЭР: Кейт. Я хотела сказать прости. Я не знаю, почему так поступила. Я знаю, ты поступила так потому, что заботилась обо мне и Аароне. Спасибо. Спасибо, за то, что заботилась о нём. [Клэр обнимает Кейт.] Прости, прости меня.

КЕЙТ: Ничего, все хорошо.


[Сойер подплывает к берегу. Локк помогает ему вытащит аутригер на берег.]

ЛОКК: Ну, как прошло?

СОЙЕР: Ты же послал меня не для того чтобы узнать о пассажирах, так?

ЛОКК: Нет.

СОЙЕР: Но если тебе интересно, они мертвы.

ЛОКК: Ужасно, что с ними случилось?

СОЙЕР: Не знаю.

ЛОКК: А что ты знаешь, Джеймс?

СОЙЕР: Я знаю, что человек на том острове не отдаст нам самолет без борьбы. Он приплыл на подлодке. Его зовут Уидмор.

ЛОКК: Чарльз Уидмор?

СОЙЕР: Полагаю, вы уже знакомы. Он не один. У него, по крайней мере, шесть вооруженных людей, не считая команды с подлодки. Они прячут что-то в запертой комнате. И они устанавливают колонны, такие как в Нью-Озертоне. Знаешь, те, которые не пропускают ту дымную штуку.

ЛОКК: И что ты им сказал обо мне?

СОЙЕР: Я сказал, что скажу тебе: путь свободен, и приведу тебя… в их ловушку. Так они смогут тебя убить. А это значит, они будут захвачены врасплох, когда мы изменим план атаки.

ЛОКК: Признателен за верность, Джеймс.

СОЙЕР: Ты сказал, что поможешь уехать с острова, сделка есть сделка.


[Сойер останавливает машину около полицейского участка.]

МАЙЛЗ: Что ты здесь делаешь?

СОЙЕР: Садись в машину.

[Майлз садится в машину. Сойер дает ему папку с надписью «Сойер».]

МАЙЛЗ: Кто это Сойер?

СОЙЕР: Когда мне было девять… мой отец застрелил мою мать, а потом убил себя. И Сойер был причиной этого. Он был мошенник. Я ищу его с тех пор, как закончил академию. След вел в Австралию, у меня есть имя Энтони Купер, отслеживал его по имени, у меня целый список Энтони Куперов, и я обзванивал их. И когда я найду его… я его убью.

МАЙЛЗ: Почему ты мне ничего не говорил об этом?

СОЙЕР: Я знал, что ты попытаешься меня отговорить.

МАЙЛЗ: Черт! Правда.

СОЙЕР: Вполне справедливо.

[Неожиданно другая машина врезается в машину Сойера.]

СОЙЕР: Моя машина!

[Водитель, из врезавшейся машины, входит из машины и убегает прочь по проходу между домами.]

СОЙЕР: Эй!

[Сойер объезжает дома и с другой стороны подъезжает к проходу. Догнав беглеца Сойер обнаруживает, что беглец – это Кейт.]

СОЙЕР: Твою мать.


[Остров. Кейт сидит у костра. Подходит Сойер.]

СОЙЕР: Что на ужин?

КЕЙТ: Кролик. Думаю.

СОЙЕР: Отлично, я голоден.

КЕЙТ: Что ты делаешь, выполняя поручения Локка?

СОЙЕР: Я не выполняю ничьих поручений.

КЕЙТ: Он сказал, что послал тебя на другой остров. Ты нашел самолет?

СОЙЕР: Да, и не только самолет. Человек по имени Уидмор разбил лагерь там, на пляже. У него целая команда вооруженных людей, и они здесь из-за Локка.

КЕЙТ: И что ты собираешься делать?

СОЙЕР: Я собираюсь позволить им повоевать. И пока они заняты друг другом… мы с тобой свалим с этого острова.

КЕЙТ: Даже если мы доберемся до самолета, кто его поведет?

СОЙЕР: Мы не полетим на самолете, Веснушка. Мы поплывем на подлодке.

Ссылки Править

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-NC-ND , если не указано иное.