Тексты диалогов серий | |
---|---|
Первый сезон | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 |
Второй сезон | |
Третий сезон | |
Четвёртый сезон | |
Пятый сезон | |
Шестой сезон | 1/2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 15 • 16 |
LOST:Кусочки мозаики | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 |
См. также |
- «Разведка»
- Автор сценария: Элизабет Сарнофф и Джим Галассо
- Режиссер: Джек Бендер
Диалоги[]
Акт 1[]
[Остров, лагерь Клэр. Джин спит.]
СОЙЕР: Джин… давай просыпайся приятель. Просыпайся!
Джин: Сойер. Сколько я был в отлючке?
СОЙЕР: Не долго. Я посчитал тебе стоит отдохнуть…
Джин: Клэр и Локк… где они?
СОЙЕР: Не знаю. Они сказали, что вернутся к рассвету.
[Джин пытается встать на ноги.]
Джин: Мы должны уйти отсюда до того как они вернутся.
СОЙЕР: Постой, я с Локком.
Джин: Это не Локк!
СОЙЕР: Да… я знаю. Кем бы он ни был, он сказал, что поможет нам свалить с этого чертового острова.
Джин: Я не могу покинуть остров. Должно быть, Сун здесь где-то.
СОЙЕР: Прекрасно. Если она здесь, у тебя есть мое слово: без нее мы не уедем.
Джин: Что это?
СОЙЕР: Они вернулись.
[Приходит Локк, за ним его последователи и Саид, Клэр и Кейт.]
КЕЙТ: Привет.
СОЙЕР: И тебе привет.
[Сойер в кровати с женщиной (Ава).]
АВА: Вау. Джимми, ты… невероятный.
СОЙЕР: Ты тоже ничего, дорогая.
[Она смотрит на часы.]
АВА: Дорогой…
СОЙЕР: Да?
АВА: У тебя встреча в девять?
СОЙЕР: Да. И что?
АВА: Сейчас 8:42.
[Сойер смотрит на часы.]
СОЙЕР: Черт!
[Сойер поспешно встает с кровати хватает дипломат. Дипломат открывается, из него вываливаются деньги.]
СОЙЕР: Ты не должна была это видеть…
АВА: Джимми, что ты делаешь с этими деньгами?
СОЙЕР: Эта встреча… это возможные инвестиции, мы идем пятьдесят на пятьдесят. Но сначала он хочет видеть деньги. Не волнуйся это не долго. Яскоровернусь. Итогда мыстобойзакончим.
[Ава достает пистолет и целится в Сойера.]
СОЙЕР: Что…
АВА: Отойди от кейса.
СОЙЕР: Спокойней, дорогая…
АВА: Вот в чем дело. Я могу распознать мошенника, я замужем за таким. Иязнаю, какразвестилоха. О, как же так?! Кейс случайно открылся? Ты считаешь меня настолько глупой?
СОЙЕР: Достаточно глупой.
АВА: Извини?
СОЙЕР: Это ловушка, лэди. Снаружи стоит фургон. Комната прослушивается… это место окружено полицейскими. И теперь ты опустишь пистолет, и мы что-нибудь придумаем. Ты им не нужна, им нужен твой муж. В кейсе отслеживающее устройство, все, что тебе нужно сделать, это отдать кейс твоему мужу.
АВА: Ты, и, правда, думаешь, я поверю, что ты здесь с полицией? И это место окружено? И кто-то придет, чтобы спасти тебя?
СОЙЕР: Мне не нужно спасение. Потому что ты поступишь правильно и опустишь пистолет. Но если нет… тогда я скажу волшебное слово, и дверь откроется.
АВА: Ты – вшивый мошенник.
СОЙЕР: Ла Флёр.
АВА: Ла что?
[Несколько полицейских врываются в комнату.]
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Полиция! Опустите оружие!
[Ава опускает пистолет. На нее одевают наручники. Входит Майлз. Он тоже полицейский.]
МАЙЛЗ: Ты едва успел, а?
СОЙЕР: Это единственный способ успеть.
МАЙЛЗ: Одевайся, Джим.
[Майлз протягивает Сойеру полицейский значок.]
СОЙЕР: Хорошо, напарник.
АВА: Ты полицейский?
СОЙЕР: Сюрприз.
Акт 2[]
[Лагерь Клэр.]
КЕЙТ: Ты здесь жила?
КЛЭР: Да.
[Кейт с ужасом смотрит на «ребенка» в колыбели.]
КЕЙТ: Что это?
КЛЭР: Это все, что у меня есть.
[Локк говорит своим людям.]
ЛОКК: Так, слушайте. Давайте собирайтесь в круг. Я знаю, все устали. Это была долгая травмирующая ночь для всех нас. И, что у всех вас накопилось много вопросов, я знаю. И я отвечу на них. Но сейчас нам нужно продолжать движение. Мы должны использовать день.
СИНДИ: Мы хотим знать, что случилось с оставшимися в храме.
ЛОКК: Их убил черный дым. [Локк подходит к Заку и Эмме, чтобы успокоить их.] Я знаю, то, что там произошло, было очень страшно. Но все закончилось. Теперь вы со мной, и я обещаю, что позабочусь о вас. [Всем остальным]Пойдем!
[Сойер подходит к Кейт.]
СОЙЕР: Кажется, у тебя была тяжелая ночка.
КЕЙТ: Да.
СОЙЕР: Джек, Хёрли, остальные… они выбрались из храма?
КЕЙТ: На обратном пути я видела, как они уходили.
СОЙЕР: А Майлз?
КЕЙТ: Я не знаю, что с ним. Теперь ты с Локком?
СОЙЕР: Нет, я не с кем, Кейт.
[Полицейский участок. Сойер звонит по телефону.]
СОЙЕР: Аллё, это Энтони Купер? Здравствуйте, мистер Купер, это детектив Джеймс Форд, полицейский департамент Лос-Анджелеса. Да, мы обнаружили невостребованное имущество, возможно, оно принадлежит вам. Вы можете подтвердить, что были в Алабаме в 1976 году? Ага… хорошо, спасибо. Извините, что отнял ваше время.
[Сойер кладет трубку, вычеркивает имя из списка, и набирает следующий номер.]
СОЙЕР: Могу я услышать Энтони Купера? [подходит Майлз] Извините, я позвоню позже… [вешает трубку]
МАЙЛЗ: Кто это, Энтони Купер?
СОЙЕР: Старый приятель, я столкнулся с ним недавно. Он сказал, что сможет мне достать пару билетов на Лейкерс.
МАЙЛЗ: Круто. Ты… ты видел его в Палм Спрингс?
СОЙЕР: Что?
МАЙЛЗ: Палм Спрингс. Твоя поездка на прошлой неделе.
СОЙЕР: Да. Я смутно помню. Очень много солнца и Май-тай коктейлей…
МАЙЛЗ: Тогда соберись лучше, потому что сегодня вечером у тебя свидание.
СОЙЕР: С кем?
МАЙЛЗ: Моя знакомая. Она работает в музее с моим отцом. Она классная.
СОЙЕР: Если она такая классная, почему ты с ней не встречаешься?
МАЙЛЗ: Эй, у меня уже есть подружка. А в чем твоя проблема, Джим? Хочешь умереть в одиночестве?
СОЙЕР: Ладно, слушай… я встречусь с ней, но ты оставишь меня в покое?
МАЙЛЗ: Добавь к этому один из тех билетов, и я оставлю тебя в покое.
СОЙЕР: Слушай, я уже и так вытянул из него все что мог. Не знаю, смогу ли достать еще одно место.
МАЙЛЗ: Знаешь, ты можешь сказать мне правду. Какую угодно. Ты же мне врешь?
СОЙЕР: Зачем мне, черт возьми, врать?
[Джунгли.]
ЛОКК: Примерно через четверть мили вперед открытое пространство. Там мы разобьем лагерь. Пусть каждый наберет для себя воды. Возможно, мы остановимся там, на пару дней.
СОЙЕР: На пару дней? Я думал, ты говорил, о том, чтобы свалить с острова?
ЛОКК: Да.
СОЙЕР: Когда?
ЛОКК: Может, мы поговорим об этом с глазу на глаз.
СОЙЕР: Замечательно. Давай.
[Они идут глубже в джунгли.]
ЛОКК: Тебе не стоило перебивать меня.
СОЙЕР: Извини… я позабыл о манерах.
ЛОКК: Я прощаю тебя.
СОЙЕР: Что произошло в храме? Как ты узнал, как спасти всех от той дымной штуки?
ЛОКК: Я не спасал их. Я и есть дымная штука.
СОЙЕР: Ты говоришь, что убил всех тех людей?
ЛОКК: Я дал им возможность уйти с миром, но они отказались от нее.
СОЙЕР: Почему?
ЛОКК: Потому что они убеждены, что защищают остров от меня, когда на самом деле единственное чего я хочу это уйти. Это выбор: убить или быть убитым, а я не хочу быть убитым.
[Локк ведет Сойера к аутригеру на берегу.]
СОЙЕР: Собираешься прокатиться на лодке?
ЛОКК: Это ты собираешься.
СОЙЕР: Куда?
ЛОКК: На остров Гидра.
СОЙЕР: И что там? На Гидре?
ЛОКК: Самолет. Рейс Аджира. На этом самолете вернулись твои друзья. К несчастью, не одни они вернулись. У меня есть причины полагать, что некоторые из пассажиров намереваются напасть на нас. Поэтому я хочу, чтобы ты пошел туда и провел разведку.
СОЙЕР: Наверно это безопасное мероприятие…
ЛОКК: С тобой будет все в порядке.
СОЙЕР: Да? И что я должен делать, если кто-то захочет напасть на меня?
ЛОКК: Об этом я не беспокоюсь.
СОЙЕР: Не беспокоишься?
ЛОКК: Нет. Потому что ты лучший лжец из всех кого я знаю. Скажешь все что нужно, завоюешь их доверие… узнаешь о них все, что можно… а потом возвращайся.
СОЙЕР: И зачем именно я делаю это?
ЛОКК: А как ты думаешь, Джеймс? Мы сядем на самолет и улетим, не оглядываюсь. Давай.
[Локк и Сойер толкают аутригер в океан.]
Акт 3[]
[Сойер идет по заполненному людьми ресторану. Он достает мобильник и звонит.]
МАЙЛЗ: Да?
СОЙЕР: Майлз, как выглядит эта девушка?
МАЙЛЗ: Она – рыжая. Сколько рыжих ты видишь?
[Сойер видит рыжую девушку.]
СОЙЕР: Понял.
МАЙЛЗ: Веди себя с ней прилично.
СОЙЕР: Да, да…
[Сойер заканчивает разговор по телефону и подходит к рыжей девушке.]
СОЙЕР: Извините, вы должно быть Шарлотта?
ШАРЛОТТА: Я самая.
[Они жмут друг другу руки.]
СОЙЕР: Что ж… приятно познакомится мэм.
[Через некоторое время. Они сидят за столом. Официант приносит им вино.]
ШАРЛОТТА: Спасибо.
СОЙЕР: Археология?
ШАРЛОТТА: А что не так с археологией?
СОЙЕР: Ничего. Я просто представил себе: ты сидишь в комнате и вытираешь пыль с древностей.
ШАРЛОТТА: [смеется] Нет, на самом деле я немного путешествую. В далекие и романтические места…
СОЙЕР: Правда? Ты как… Индиана Джонс, или что-то в этом роде?
ШАРЛОТТА: Да. Я именно как Индиана Джонс.
СОЙЕР: У и тебя есть хлыст?
ШАРЛОТТА: Может быть… [Они смеются.] Так… что насчет тебя?
СОЙЕР: Что насчет меня?
ШАРЛОТТА: Почему ты стал полицейским?
СОЙЕР: Ты когда-нибудь видела «Буллит»? Фильм Стива МакКвина?
ШАРЛОТТА: Нет.
СОЙЕР: Ну, тогда я не стану надоедать тебе объяснениями.
ШАРЛОТТА: Хорошо… сделай одолжение, Джеймс, не относись ко мне, так как к другим девушкам, спрашивающим об этом. Скажи мне правду.
СОЙЕР: [Вздыхает] Полагаю, когда в моей жизни настал момент выбирать стать преступником или полицейским. Я выбрал стать полицейским. [Шарлотта смотрит на него улыбаясь.] Что?
ШАРЛОТТА: Ты знаешь что.
[Квартира Сойера. Шарлотта и Сойер в кровати.]
ШАРЛОТТА: Вау… неплохо, учитывая, что у нас нет того хлыста.
СОЙЕР: Принеси его в следующий раз.
[Они целуются.]
СОЙЕР: Хочешь воды?
ШАРЛОТТА: Да, пожалуйста.
[Сойер встает и уходит в кухню.]
ШАРЛОТТА: Не возражаешь, я позаимствую футболку?
СОЙЕР: Пожалуйста, возьми в верхнем ящике.
ШАРЛОТТА: Спасибо.
[Сойер уходит в кухню. Шарлотта открывает ящик и находит папку с надписью «Сойер».]
СОЙЕР: Что, черт возьми, ты делаешь?
ШАРЛОТТА: Я искала футболку…
СОЙЕР: Что ты видела?
ШАРЛОТТА: Ничего. Только это, фотография выпала, и я хотела положить ее на место.
СОЙЕР: Что ты видела!?
ШАРЛОТТА: Ничего. Ничего я не видела!
СОЙЕР: Убирайся к чертовой матери!
ШАРЛОТТА: Джеймс, дай мне объяснить!
СОЙЕР: Убирайся!
[Шарлотта забирает свои вещи и уходит.]
[Остров, лагерь Локка. Кейт подходит к Саиду.]
КЕЙТ: Привет.
САИД: Кейт.
КЕЙТ: Ты веришь Локку?
САИД: Что ты имеешь в виду?
КЕЙТ: Что он поможет нам уехать с острова…
САИД: Да, я верю ему.
КЕЙТ: Саид, ты в порядке?
САИД: Нет.
[Клэр неожиданно нападает на Кейт и пытается перерезать ей горло.]
КЕЙТ: Клэр! Саид! Саид, пожалуйста!
[Локк откидывает Клэр.]
ЛОКК: Что ты делаешь?
КЛЭР: Она забрала его! Она забрала Аарона!
ЛОКК: Клэр, ты исчезла. Кейт не смогла найти тебя. И она сделала то, что должна была.
КЛЭР: Она забрала Аарона! Она не могла поступить так.
[Локк дает Клэр пощечину.]
ЛОКК: Это совершенно недопустимо. Так? А сейчас… иди туда. Я погорю с тобой через минуту. Иди.
[Клэр уходит. Локк обращается к Кейт.]
ЛОКК: Ну, как ты? В порядке?
КЕЙТ: Нет, я не в порядке.
[Остров Гидра. Сойер находит самолет, затем кучу трупов. Женщина выбегает из джунглей.]
СОЙЕР: Эй, остановись! [Бежит за ней, догнав ее, целится из пистолета.] Не двигайся!
ЗОУИ: Пожалуйста! Не бейте!
СОЙЕР: Ты кто такая? Черт возьми!
ЗОУИ: Я – единственная кто остался.
Акт 4[]
[Полицейский участок.]
ЛИАМ: Простите, сэр? Я спрашивал вас о моем брате…
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Я уже сказал. Я сейчас, ждите.
[Сойер проходит мимо.]
ЛИАМ: Эй! Я ищу своего брата. Его арестовали в аэропорту за наркотики.
СОЙЕР: Извини, не мой департамент.
[Входит Майлз.]
СОЙЕР: Доброе утро, солнышко.
МАЙЛЗ: Идем со мной.
[Сойер идет за Майлзом. Они заходят в раздевалку. Майлз швыряет Сойера.]
СОЙЕР: Что…
МАЙЛЗ: Заткнись! Ты что-нибудь хочешь мне сказать?
СОЙЕР: Что?
МАЙЛЗ: Ты что-нибудь хочешь мне сказать?
СОЙЕР: Слушай, она открыла не тот ящик.
МАЙЛЗ: Ты вообще о чем? Я хочу знать, что ты делал в Австралии, когда говорил мне, что был в Палм Спрингсе. Я отслеживал твою кредитку. Я знаю, что ты поехал в Сидней. Ошеаник, билет в оба конца. Два дня назад ты летел рейсом 815.
СОЙЕР: Ты что, черт возьми, делаешь? Отслеживаешь мою кредитку?
МАЙЛЗ: Ты мне врал! Мы должны доверять друг другу. Так, Джим… что ты делал в Австралии?
СОЙЕР: Это не твое дело.
МАЙЛЗ: Знаешь что? Ты прав. Потому что я тебе не напарник больше.
[Остров Гидра. Сойер и Зоуи сидят на песке.]
СОЙЕР: Пить хочешь?
ЗОУИ: Да, очень.
[Сойер дает Зоуи фляжку. Она пьет.]
СОЙЕР: Я – Сойер.
ЗОУИ: Я – Зоуи. Не могу поверить, что кто-то выжил. Я думала, я знаю всех на самолете.
СОЙЕР: Я не с этого самолета.
ЗОУИ: А с какого?
СОЙЕР: Долгая история. Что здесь произошло? Как умерли эти люди?
ЗОУИ: Я… мы… мы разбились здесь. И мы ждали, когда кто-нибудь нас спасет. Я пошла за хворостом, и услышала… крик.
СОЙЕР: Крик?
ЗОУИ: Когда вернулась… они… они все были мертвы. Я потратила два дня, таская их трупы сюда. Мне казалось это не правильно оставить их там на солнце. А ты один?
СОЙЕР: Нет. На главном острове группа людей. Мы можем вернуться туда вместе.
ЗОУИ: Слава богу…
СОЙЕР: Поверь мне… бог здесь ни при чем.
[Остров. Кейт плачет. К ней подходит Локк.]
ЛОКК: Прости, Кейт.
КЕЙТ: Что?
ЛОКК: Я должен нести ответственность за поведение Клэр. Я сказал ей, что ее ребенок у Других.
КЕЙТ: Но зачем ты так сказал?
ЛОКК: У тебя был когда-нибудь враг? Кто-то, кого тебе нужно ненавидеть? Очень сильно, так? Клэр была опустошена без Аарона. Ей нужно было что-то… что заставит ее жить. И я дал ей нечто, что она могла ненавидеть. А потом… когда ты сказала ей правду… эти чувства, гнев, который она сдерживала так долго… должны были как-то выйти.
КЕЙТ: Очень проницательны… слова мертвеца.
ЛОКК: Что ж, и на солнце есть пятна. Прости, что так вышло. Я уверен, что если ты дашь ей время, все будет в порядке. Я обещал, что все будут в безопасности, а это значит, что и ты, Кейт.
КЕЙТ: Куда ушел Сойер?
ЛОКК: Пойдем, я покажу тебе.
[Остров Гидра. Сойер и Зоуи идут по пляжу.]
СОЙЕР: [показывает на самолет] Думаешь, он сможет летать?
ЗОУИ: Незнаю. Потребуется поработать над этим, и тот… кто знает как. Тыневстречалпилота?
СОЙЕР: Нет, мэм.
ЗОУИ: Так, как ты сказал, сколько людей с тобой?
СОЙЕР: Пару дюжин…
ЗОУИ: Они попали сюда на том же самолете что и ты?
СОЙЕР: Некоторые совсем не на том.
ЗОУИ: Когда ваш самолет разбился?
СОЙЕР: Очень давно.
ЗОУИ: У вас есть оружие? [Сойер смотрит на нее подозрительно.] В смысле… тот, кто убил тех людей… они могут вернуться.
СОЙЕР: Да, у нас много оружия. [Они подходят к аутригеру.] Возьмись за тот конец. [Они толкают аутригер в океан.] Так, как ты сказала, куда вы направлялись?
ЗОУИ: Что?
СОЙЕР: Ваш рейс. Куда летел ваш самолет?
ЗОУИ: В Гуам.
СОЙЕР: Что у тебя в Гуаме?
ЗОУИ: Мой парень.
[Сойер достает пистолет и целится в Зоуи.]
СОЙЕР: Ты хороша, дорогуша, но не настолько.
ЗОУИ: Ты о чем?
СОЙЕР: Кто ты такая?
[Зоуи свистит вооруженные люди выходят из джунглей.]
ЧЕЛОВЕК: Опусти оружие! Брось его, сейчас же!
[Сойер отдает свой пистолет Зоуи.]
СОЙЕР: Тебя хоть Зоуи зовут?
ЗОУИ: А тебя – Сойер?
[Вооруженные люди окружают Сойера.]
ЧЕЛОВЕК: На колени!
СОЙЕР: Хорошо, хорошо… вы взяли меня. Отведите меня к вашему лидеру.
Акт 5[]
[Остров. Кейт и Локк приходят на пляж и садятся.]
ЛОКК: Остров в той стороне… туда я послал Сойера.
КЕЙТ: Мог бы просто сказать, что послал его на остров, где мы были заперты в клетках, не нужно было приводить меня сюда.
ЛОКК: Конечно, но тогда бы я не смог поговорить с тобой. Ты говоришь обо мне, как о мертвеце, но я не мертв. И я знаю, что ты чувствуешь, Кейт, и я знаю, через что ты прошла.
КЕЙТ: И откуда ты это знаешь?
ЛОКК: Потому что… моя мать была сумасшедшей. Очень давно, до того как я… стал выглядеть так… у меня была мать, как у всех. Она была очень беспокойной женщиной. И в результате у меня возникли некоторые проблемы с взрослением. Проблемы, которые я до сих пор пытаюсь решить. Проблемы, не будь которых, все было бы иначе.
КЕЙТ: Зачем ты мне говоришь об этом?
ЛОКК: Потому что теперь, мать Аарона тоже сумасшедшая.
[На острове Гидра Сойер приходит к подводной лодке.]
ЗОУИ: Спускайся. Он ждет тебя.
[Сойер спускается в подводную лодку.]
[Сойер смотрит по телевизору «Маленький домик в прерии».]
ЛОРА: Я не о себе волнуюсь. Я просто не знаю, что буду делать, если что-то случится с тобой или с ма.
ЧАРЛЬЗ: Ничего с нами не случится. Ни сегодня, никогда. Только так и можно прожить жизнь. День за днем. А если ты потратишь всю свою жизнь на беспокойство, что что-то случится, то ты просто потратишь ее на беспокойство.
[По телевизору, на заднем плане слышен смех.]
ЧАРЛЬЗ: Слышала это? Вот что значит жить. Смеяться, и любить друг друга, и знать, что люди не на самом деле уходят, когда умирают. Воспоминания поддержат нас до тех пор, когда мы не увидим их снова.
ЛОРА: Тяжело не бояться, па…
ЧАРЛЬЗ: Я знаю, моя дорогая, знаю.
[Сойер стучится в дверь. В руках у него упаковка с пивом и подсолнух.]
ШАРЛОТТА: Ты должно быть шутишь.
СОЙЕР: Можно войти?
ШАРЛОТТА: Нет.
СОЙЕР: Почему нет?
ШАРЛОТТА: Ты вышвырнул меня в три часа ночи, а на следующий день приходишь со щенячьими глазами и жалким подсолнухом. Слушай, я не знаю, ты одинок, или чувствуешь вину, или настоящий псих… но знаешь? Меня не заботит. Ты все испортил.
[Шарлотта закрывает дверь. Сойер оставляет подсолнух и уходит.]
[Зоуи ведет Сойера по подводной лодке. Сойер замечает закрытую дверь.]
СОЙЕР: Что у вас там?
ЗОУИ: Не твое дело. Двигай.
[Зоуи подходит к двери и стучит в нее.]
УИДМОР: Входите.
[Зоуи входит в комнату.]
ЗОУИ: Он здесь сэр.
УИДМОР: Спасибо, Зоуи.
[Сойер входит в комнату.]
УИДМОР: Оставь нас, пожалуйста.
ЗОУИ: Конечно.
[Зоуи уходит. Уидмор протягивает руку Сойеру.]
УИДМОР: Здравствуйте, мистер Форд. Меня зовут Чарльз Уидмор.
[Сойер не жмет руку протянутую Уидмором.]
УИДМОР: Вы знаете кто я?
СОЙЕР: Конечно, знаю. Ты – тот тип, который послал на остров корабль с головорезами, чтобы убить нас.
УИДМОР: Жаль, на самом деле… как же вы мало знаете.
СОЙЕР: Я знаю, вы убили всех тех людей, и выкинули их.
УИДМОР: Мы не убивали тех людей. Но я не жду, что вы поверите.
СОЙЕР: Хорошо, я не верю.
УИДМОР: Почему бы вам не сказать, что привело вас на этот остров.
СОЙЕР: Джон Локк послал меня.
УИДМОР: Джон Локк – мертв.
СОЙЕР: Мы оба знаем, что тот о ком я говорю не совсем Локк. Вот в чем дело, Шеф… я вернусь туда и скажу ему, что путь свободен, что я никого не нашел здесь. А потом, я приведу старика прямо к твоему порогу… и ты его убьешь.
УИДМОР: И что ты хочешь взамен, Джеймс?
СОЙЕР: Первое: люди, которые придут со мной, люди в моей лодке, ты их не тронешь, даже волос на их голове. И второе: ты увезешь нас с острова.
УИДМОР: Откуда мне знать могу ли я вам доверять?
СОЙЕР: Тоже самое, могу ли я доверять тебе. Ну, мы пришли к соглашению?
[Они жмут друг другу руки.]
УИДМОР: Я полагаю, да.
Акт 6[]
[Остров. Кейт в джунглях встречает Клэр.]
КЛЭР: Кейт. Я хотела сказать прости. Я не знаю, почему так поступила. Я знаю, ты поступила так потому, что заботилась обо мне и Аароне. Спасибо. Спасибо, за то, что заботилась о нём. [Клэр обнимает Кейт.] Прости, прости меня.
КЕЙТ: Ничего, все хорошо.
[Сойер подплывает к берегу. Локк помогает ему вытащит аутригер на берег.]
ЛОКК: Ну, как прошло?
СОЙЕР: Ты же послал меня не для того чтобы узнать о пассажирах, так?
ЛОКК: Нет.
СОЙЕР: Но если тебе интересно, они мертвы.
ЛОКК: Ужасно, что с ними случилось?
СОЙЕР: Не знаю.
ЛОКК: А что ты знаешь, Джеймс?
СОЙЕР: Я знаю, что человек на том острове не отдаст нам самолет без борьбы. Он приплыл на подлодке. Его зовут Уидмор.
ЛОКК: Чарльз Уидмор?
СОЙЕР: Полагаю, вы уже знакомы. Он не один. У него, по крайней мере, шесть вооруженных людей, не считая команды с подлодки. Они прячут что-то в запертой комнате. И они устанавливают колонны, такие как в Нью-Озертоне. Знаешь, те, которые не пропускают ту дымную штуку.
ЛОКК: И что ты им сказал обо мне?
СОЙЕР: Я сказал, что скажу тебе: путь свободен, и приведу тебя… в их ловушку. Так они смогут тебя убить. А это значит, они будут захвачены врасплох, когда мы изменим план атаки.
ЛОКК: Признателен за верность, Джеймс.
СОЙЕР: Ты сказал, что поможешь уехать с острова, сделка есть сделка.
[Сойер останавливает машину около полицейского участка.]
МАЙЛЗ: Что ты здесь делаешь?
СОЙЕР: Садись в машину.
[Майлз садится в машину. Сойер дает ему папку с надписью «Сойер».]
МАЙЛЗ: Кто это Сойер?
СОЙЕР: Когда мне было девять… мой отец застрелил мою мать, а потом убил себя. И Сойер был причиной этого. Он был мошенник. Я ищу его с тех пор, как закончил академию. След вел в Австралию, у меня есть имя Энтони Купер, отслеживал его по имени, у меня целый список Энтони Куперов, и я обзванивал их. И когда я найду его… я его убью.
МАЙЛЗ: Почему ты мне ничего не говорил об этом?
СОЙЕР: Я знал, что ты попытаешься меня отговорить.
МАЙЛЗ: Черт! Правда.
СОЙЕР: Вполне справедливо.
[Неожиданно другая машина врезается в машину Сойера.]
СОЙЕР: Моя машина!
[Водитель, из врезавшейся машины, входит из машины и убегает прочь по проходу между домами.]
СОЙЕР: Эй!
[Сойер объезжает дома и с другой стороны подъезжает к проходу. Догнав беглеца Сойер обнаруживает, что беглец – это Кейт.]
СОЙЕР: Твою мать.
[Остров. Кейт сидит у костра. Подходит Сойер.]
СОЙЕР: Что на ужин?
КЕЙТ: Кролик. Думаю.
СОЙЕР: Отлично, я голоден.
КЕЙТ: Что ты делаешь, выполняя поручения Локка?
СОЙЕР: Я не выполняю ничьих поручений.
КЕЙТ: Он сказал, что послал тебя на другой остров. Ты нашел самолет?
СОЙЕР: Да, и не только самолет. Человек по имени Уидмор разбил лагерь там, на пляже. У него целая команда вооруженных людей, и они здесь из-за Локка.
КЕЙТ: И что ты собираешься делать?
СОЙЕР: Я собираюсь позволить им повоевать. И пока они заняты друг другом… мы с тобой свалим с этого острова.
КЕЙТ: Даже если мы доберемся до самолета, кто его поведет?
СОЙЕР: Мы не полетим на самолете, Веснушка. Мы поплывем на подлодке.
Ссылки[]
- «Разведка» - содержание серии, примечания
- Разведка. Текст - статья на английской Lostpedia (англ.)