ФЭНДОМ


м (переименовал «Обсуждение:The Last Recruit» в «Обсуждение:Последний рекрут»: По результатам обсуждения)
 

Текущая версия на 07:41, апреля 22, 2010

Предлагаю обсудить перевод названия серии на русский язык. "Последний новобранец/рекрут" - это буквальный перевод и он не чётко отражает содержание серии. Этим "последним" является Джек. И он "последний" из тех, кто остался с Локком. Предлагаю назвать серию "Последний сторонник" или просто "Последний". --Администратор 15:06, апреля 21, 2010 (UTC)

Всё-таки мы имеем дело с аллегоричным сравнением, что уже не раз встречалось в названиях серий, так что думаю "новобранец" здесь имеет место быть, так как можно провести параллель с тем, что Джек последний из завербованных "бойцов" на стороне Локка. --Sashamilky 19:30, апреля 21, 2010 (UTC)
А я за "Последний рекрут" во первых аллегория сюда тоже подходит, а во вторых lostfilm именно так перевел название. --Leobear 17:35, апреля 21, 2010 (UTC)
Последний рекрут. --Mex 18:24, апреля 21, 2010 (UTC)
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-NC-ND , если не указано иное.