Leobear (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
:Всё-таки мы имеем дело с аллегоричным сравнением, что уже не раз встречалось в названиях серий, так что думаю '''"новобранец"''' здесь имеет место быть, так как можно провести параллель с тем, что Джек последний из завербованных "бойцов" на стороне Локка. [[Участник:Sashamilky|--Sashamilky]] 19:30, апреля 21, 2010 (UTC) |
:Всё-таки мы имеем дело с аллегоричным сравнением, что уже не раз встречалось в названиях серий, так что думаю '''"новобранец"''' здесь имеет место быть, так как можно провести параллель с тем, что Джек последний из завербованных "бойцов" на стороне Локка. [[Участник:Sashamilky|--Sashamilky]] 19:30, апреля 21, 2010 (UTC) |
||
:: А я за '''"Последний рекрут"''' во первых аллегория сюда тоже подходит, а во вторых lostfilm именно так перевел название. --[[Участник:Leobear|Leobear]] 17:35, апреля 21, 2010 (UTC) |
:: А я за '''"Последний рекрут"''' во первых аллегория сюда тоже подходит, а во вторых lostfilm именно так перевел название. --[[Участник:Leobear|Leobear]] 17:35, апреля 21, 2010 (UTC) |
||
+ | :::Последний рекрут. --[[Участник:LOSTRU-Mex|Mex]] 18:24, апреля 21, 2010 (UTC) |
Версия от 18:24, 21 апреля 2010
Предлагаю обсудить перевод названия серии на русский язык. "Последний новобранец/рекрут" - это буквальный перевод и он не чётко отражает содержание серии. Этим "последним" является Джек. И он "последний" из тех, кто остался с Локком. Предлагаю назвать серию "Последний сторонник" или просто "Последний". --Администратор 15:06, апреля 21, 2010 (UTC)
- Всё-таки мы имеем дело с аллегоричным сравнением, что уже не раз встречалось в названиях серий, так что думаю "новобранец" здесь имеет место быть, так как можно провести параллель с тем, что Джек последний из завербованных "бойцов" на стороне Локка. --Sashamilky 19:30, апреля 21, 2010 (UTC)