FANDOM


  • Valeu, New.way. Eu tinha deixado em ordem alfabética enquanto não termino os que tão faltando... valeu pela mão. Aliás, eu vou colocar "foreshadowing" como "Prefiguração". Acho que é a tradução mais correta. O que você acha? Alleydrunkcat 05h11min de 5 de agosto de 2009 (UTC)
    • Nunca tinha ouvido "prefiguração" na vida, mas pesquisei e deu "Ato de prefigurar; representação de uma coisa por vir", e acho que é exatamente esse o sentido de "foreshadowing". -- Lucas Benicá conversar 05h18min de 5 de agosto de 2009 (UTC)
  • Ficou bem legal. Eu troquei algumas das imagens, vê se você concorda com essas duas: Rousseau como distração (antes estava Adão e Eva) e o pé da estátua na 2ª temporada como prefiguração (antes estava a torre de rádio). --Alleydrunkcat 00h49min de 6 de Agosto de 2009 (UTC)
O conteúdo da comunidade está disponível sob CC-BY-NC-ND salvo indicação em contrário.