Lostpedia
m (Robot dokonuje poprawek kosmetycznych)
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
 
==Przydomki nadane głównym bohaterom==
 
==Przydomki nadane głównym bohaterom==
===[[Ana Lucia]]===
+
=== [[Ana Lucia]] ===
*Przez [[Sawyer]]a
+
* Przez [[Sawyer]]a
**Sweetheart - serduszko, kochanie {{crossref|2x03}}
+
** Sweetheart - serduszko, kochanie {{crossref|2x03}}
**Cupcake - Pierniczek (postać z bajki) {{crossref|2x03}}
+
** Cupcake - Pierniczek (postać z bajki) {{crossref|2x03}}
**Sister - siostrzyczko {{crossref|2x04}}
+
** Sister - siostrzyczko {{crossref|2x04}}
**Rambina - Żeńska forma od Rambo {{crossref|2x04}}
+
** Rambina - Żeńska forma od Rambo {{crossref|2x04}}
**Hot Lips - (Gorące Usta), Postać z serialu M*A*S*H, dr Margaret Houlihan {{crossref|2x04}}
+
** Hot Lips - (Gorące Usta), Postać z serialu M*A*S*H, dr Margaret Houlihan {{crossref|2x04}}
**Ponce de Leon - Postać Historyczna, odkrywaca Ameryki {{crossref|2x06}}
+
** Ponce de Leon - Postać Historyczna, odkrywaca Ameryki {{crossref|2x06}}
**Ana Lulu - ''Little Lulu'', postać z popularnej krewskówki dziecięcej {{crossref|2x13}}
+
** Ana Lulu - ''Little Lulu'', postać z popularnej krewskówki dziecięcej {{crossref|2x13}}
**Little Red Riding Hood - Czerwony Kapturek {{crossref|2x20}}
+
** Little Red Riding Hood - Czerwony Kapturek {{crossref|2x20}}
**Lucy - Popularna postać z cyklu filmów ''Everybody Loves Lucy'' {{crossref|2x20}}
+
** Lucy - Popularna postać z cyklu filmów ''Everybody Loves Lucy'' {{crossref|2x20}}
**Muchacha - po hiszpańsku Dziewczyna {{crossref|2x20}}
+
** Muchacha - po hiszpańsku Dziewczyna {{crossref|2x20}}
**Little Amiga - mała przyjaciółka, przyjaciółeczka {{crossref|2x21}}
+
** Little Amiga - mała przyjaciółka, przyjaciółeczka {{crossref|2x21}}
 
* Przez [[Big Mike]]
 
* Przez [[Big Mike]]
**A.L. - inicjały {{crossref|2x08}}
+
** A.L. - inicjały {{crossref|2x08}}
*Przez [[Christian Shephard|Christiana Shepharda]]
+
* Przez [[Christian Shephard|Christiana Shepharda]]
**Sarah - Sara {{crossref|2x20}}
+
** Sarah - Sara {{crossref|2x20}}
**Kiddo - dzieciak{{crossref|2x20}}
+
** Kiddo - dzieciak{{crossref|2x20}}
===[[Ben|Ben Linus]]===
+
=== [[Ben|Ben Linus]] ===
*Przez [[Ana-Lucia]]
+
* Przez [[Ana-Lucia]]
**Houseguest - gość honorowy {{crossref|2x18}}
+
** Houseguest - gość honorowy {{crossref|2x18}}
*Przez [[Anthony Cooper|Anthonego Cooper'a]]
+
* Przez [[Anthony Cooper|Anthonego Cooper'a]]
**Bug-Eye - Owadzie oczy {{crossref|3x19}}
+
** Bug-Eye - Owadzie oczy {{crossref|3x19}}
*Przez [[Charlie|Charliego]]
+
* Przez [[Charlie]]go
**Litle Friend - Mały przyjaciel {{crossref|3x22}}
+
** Litle Friend - Mały przyjaciel {{crossref|3x22}}
**Glorious Leader - Wspaniały przywódca {{crossref|3x22}}
+
** Glorious Leader - Wspaniały przywódca {{crossref|3x22}}
*Przez [[Horace Goodspeed]]
+
* Przez [[Horace Goodspeed]]
**Kiddo - dzieciak {{crossref|3x20}}
+
** Kiddo - dzieciak {{crossref|3x20}}
*Przez [[Olivia|Olivie]]
+
* Przez [[Olivia|Olivie]]
**Honey - kochanie {{crossref|3x20}}
+
** Honey - kochanie {{crossref|3x20}}
*Przez [[Roger Linus|Rogera Linusa]]
+
* Przez [[Roger Linus|Rogera Linusa]]
**Chatty Cathy - Gadajaca Kaśka (Popularna w latach sześdziesiątych zabawka, nakręcana, mówiące lalka) {{crossref|3x20}}
+
** Chatty Cathy - Gadajaca Kaśka (Popularna w latach sześdziesiątych zabawka, nakręcana, mówiące lalka) {{crossref|3x20}}
*Przez [[Sawyer]]a
+
* Przez [[Sawyer]]a
**The Artist Formerly Known As Henry Gale - Artysta OPoprzednio Znany Jako Henry Gale (aluzja do nowego pseudonimy piosenkarza Prince) {{crossref|2x21}}
+
** The Artist Formerly Known As Henry Gale - Artysta OPoprzednio Znany Jako Henry Gale (aluzja do nowego pseudonimy piosenkarza Prince) {{crossref|2x21}}
**The Big Kahuna - Kahuna na Hawajach to rodzaj ducowego przywódcy. Moze być Wieli Wódz lub Wielki Szaman {{crossref|3x04}}
+
** The Big Kahuna - Kahuna na Hawajach to rodzaj ducowego przywódcy. Moze być Wieli Wódz lub Wielki Szaman {{crossref|3x04}}
**George - nawiązanie do powiesci "Myszy i Ludzi" Johna Steinbecka {{crossref|3x04}}
+
** George - nawiązanie do powiesci "Myszy i Ludzi" Johna Steinbecka {{crossref|3x04}}
**The Boss - Szef {{crossref|3x07}}
+
** The Boss - Szef {{crossref|3x07}}
**Captain Bunny Killer - Kapitan Zabijacz Królików {{crossref|3x09}}
+
** Captain Bunny Killer - Kapitan Zabijacz Królików {{crossref|3x09}}
**Bug-eyed Bastard - Drań o insekcich oczach {{crossref|3x16}}
+
** Bug-eyed Bastard - Drań o insekcich oczach {{crossref|3x16}}
**Little Bastard - mały drań {{crossref|3x19}}
+
** Little Bastard - mały drań {{crossref|3x19}}
  +
** Yoda - Mistrz Jedi z Gwiezdnych Wojen {{crossref|4x02}}
===[[Bernard]]===
 
*Przez [[Rose]]
 
**Honey - kochanie {{crossref|2x19}}
 
**Dear - Mój drogi {{crossref|3x21}}
 
**Rambo - Rambo {{crossref|2x12}}
 
*Przez [[sawyer]]a
 
**Bernie - zdrobnienie {{crossref|2x16}}
 
**Aunt Suzy - Ciocia Zuzia {{crossref|2x16}}
 
**Norma Rae - Działaczka związkowa {{crossref|2x19}}
 
===[[Boone]]===
 
*Przez Charlie
 
**Wanker - słabeusz {{crossref|1x04}}
 
**Pretty Boy - piękniś, laluś {{crossref|1x04}}
 
*Przez [[Locke]]
 
**Son - synu {{crossref|1x19}}
 
*Przez [[Michael]]a
 
**Attack Dog - Pies obronny {{crossref|1x14}}
 
*Przez [[Shannon]]
 
**God's Friggin' Gift to Humanity - dziwaczny dar boży dla ludzkości {{crossref|1x02}}
 
**Captain America - Kapitan Ameryka {{crossref|1x04}}
 
**Bonehead - kościstogłowy {{crossref|1x09}}
 
**Jingle Pal - leśny przyjaciel {{crossref|1x17}}
 
*Przez [[Sawyer]]a
 
**Metro - metroseksualny {{crossref|1x04}}
 
**Son - synu {{crossref|1x08}}
 
===[[Charlie]]===
 
*Przez siebie samego
 
**Bloody Rock God - Cholerny Bóg Rocka {{crossref|1x07}}
 
*Przez [[Boone]]
 
**Poor Guy - biedak, biedny facet {{crossref|1x04}}
 
*Przez [[Desmond]]a
 
**Brother - Bracie {{crossref|2x24}}
 
**Pal - przyjacielu {{crossref|3x08}}
 
*Przez [[Liam Pace|Liama]]
 
**Charlie Boy - Charlie {{crossref|1x07}}
 
**Rock God - Bóg Rocka {{crossref|1x07}}
 
**Choir Boy - Chłopiec Z Chóru, świętoszek {{crossref|1x07}}
 
**Baby Brother - Braciuszku, młodszy bracie {{crossref|1x07}}
 
**Sodding Bass Player - Zasrany basista {{crossref|1x07}}
 
**Baby Bro - Braciuszku, młodzy bracie {{crossref|2x12}}
 
*Przez [[Locke]]
 
**Son - synu {{crossref|1x06}}
 
*Przez Megan Pace
 
**Love - kochanie, moja miłości {{crossref|2x12}}
 
*Przez [[Naomi]]
 
**Rock Star - gwiazda Rocka {{crossref|3x22}}
 
*Przez [[Rose]]
 
**Your Man - Twój mężczyzna (do [[Claire]]) {{crossref|4x01}}
 
*Przez [[Sawyer]]a
 
**Sport - Chłopcze {{crossref|1x07}}
 
**Amigo - po hiszpański Przyjaciel {{crossref|1x04}}
 
**Reject From VH1 Has-Beens - odpadek z byłych VH1 (VH1 popularny program na MTV) {{crossref|1x11}}
 
**Has-Been Pop Star - Była Gwiazda Pop {{crossref|1x14}}
 
**Limey Little Runt - Karzełek {{crossref|1x14}}
 
**Chuckie - Częste zrobneinie od Charlie. Żywa lalka, postać z horroru filmowego {{crossref|1x21}}
 
**Tatoo - Postać z serialu telewizyjnego ''Fantasy Island'' {{crossref|2x18}}
 
**Babynapper - porywacz niemowląt {{crossref|2x18}}
 
**Oliver Twist- Bohater z powiści Dickensa {{crossref|3x10}}
 
**Munchkin - krasnoludki z Czardziej z Krainy Oz {{crossref|3x10}}
 
**Jiminy Cricket - Bohater Z Bajki "Pinokio" {{crossref|3x10}}
 
**Limey Little Runt - Karzełek {{crossref|3x10}}
 
*Przez Tommy in
 
**Charlie Bloody Pace - Charlie cholerny Pace {{crossref|1x15}}
 
   
===[[Claire]]===
+
=== [[Bernard]] ===
 
* Przez [[Rose]]
*Przez samą siebie
 
**Time bomb of responsibility - bomba zegarowa odpowiedzialności {{crossref|1x05}}
+
** Honey - kochanie {{crossref|2x19}}
**Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|4x01}}
+
** Dear - Mój drogi {{crossref|3x21}}
 
** Rambo - Rambo {{crossref|2x12}}
*Przez [[Charlie]]
 
 
* Przez [[sawyer]]a
**Luv - kochanie {{crossref|1x05}}
 
**Mummy - mamusia {{crossref|2x04}}
+
** Bernie - zdrobnienie {{crossref|2x16}}
 
** Aunt Suzy - Ciocia Zuzia {{crossref|2x16}}
*Przez [[Desmond]]
 
**Sister - siostro {{crossref|2x23}}
+
** Norma Rae - Działaczka związkowa {{crossref|2x19}}
*Przez [[Kate]]
+
=== [[Boone]] ===
 
* Przez Charlie
**Honey - kochanie {{crossref|1x05}}
 
 
** Wanker - słabeusz {{crossref|1x04}}
**Przez [[Hurley]]
 
**Cute Blond - śliczna blondynka {{crossref|2x04}}
+
** Pretty Boy - piękniś, laluś {{crossref|1x04}}
*Przez [[Sawyer]]
+
* Przez [[Locke]]
**Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|1x11}}
+
** Son - synu {{crossref|1x19}}
 
* Przez [[Michael]]a
**Missy Claire - Panienko Claire {{crossref|1x14}}
 
**Mamacita - mamuśka {{crossref|1x20}}
+
** Attack Dog - Pies obronny {{crossref|1x14}}
*Przez [[Christian Shephard]]
+
* Przez [[Shannon]]
**Honey - kochanie {{crossref|3x12}}
+
** God's Friggin' Gift to Humanity - dziwaczny dar boży dla ludzkości {{crossref|1x02}}
**Kiddo - kDzieciaku {{crossref|3x12}}
+
** Captain America - Kapitan Ameryka {{crossref|1x04}}
 
** Bonehead - kościstogłowy {{crossref|1x09}}
 
** Jingle Pal - leśny przyjaciel {{crossref|1x17}}
 
* Przez [[Sawyer]]a
 
** Metro - metroseksualny {{crossref|1x04}}
 
** Son - synu {{crossref|1x08}}
 
=== [[Charlie]] ===
 
* Przez siebie samego
 
** Bloody Rock God - Cholerny Bóg Rocka {{crossref|1x07}}
 
* Przez [[Boone]]
 
** Poor Guy - biedak, biedny facet {{crossref|1x04}}
 
* Przez [[Desmond]]a
 
** Brother - Bracie {{crossref|2x24}}
 
** Pal - przyjacielu {{crossref|3x08}}
 
* Przez [[Liam Pace|Liama]]
 
** Charlie Boy - Charlie {{crossref|1x07}}
 
** Rock God - Bóg Rocka {{crossref|1x07}}
 
** Choir Boy - Chłopiec Z Chóru, świętoszek {{crossref|1x07}}
 
** Baby Brother - Braciuszku, młodszy bracie {{crossref|1x07}}
 
** Sodding Bass Player - Zasrany basista {{crossref|1x07}}
 
** Baby Bro - Braciuszku, młodzy bracie {{crossref|2x12}}
 
* Przez [[Locke]]
 
** Son - synu {{crossref|1x06}}
 
* Przez Megan Pace
 
** Love - kochanie, moja miłości {{crossref|2x12}}
 
* Przez [[Naomi]]
 
** Rock Star - gwiazda Rocka {{crossref|3x22}}
 
* Przez [[Rose]]
 
** Your Man - Twój mężczyzna (do [[Claire]]) {{crossref|4x01}}
 
* Przez [[Sawyer]]a
 
** Sport - Chłopcze {{crossref|1x07}}
 
** Amigo - po hiszpański Przyjaciel {{crossref|1x04}}
 
** Reject From VH1 Has-Beens - odpadek z byłych VH1 (VH1 popularny program na MTV) {{crossref|1x11}}
 
** Has-Been Pop Star - Była Gwiazda Pop {{crossref|1x14}}
 
** Limey Little Runt - Karzełek {{crossref|1x14}}
 
** Chuckie - Częste zrobneinie od Charlie. Żywa lalka, postać z horroru filmowego {{crossref|1x21}}
 
** Tatoo - Postać z serialu telewizyjnego ''Fantasy Island'' {{crossref|2x18}}
 
** Babynapper - porywacz niemowląt {{crossref|2x18}}
 
** Oliver Twist- Bohater z powiści Dickensa {{crossref|3x10}}
 
** Munchkin - krasnoludki z Czardziej z Krainy Oz {{crossref|3x10}}
 
** Jiminy Cricket - Bohater Z Bajki "Pinokio" {{crossref|3x10}}
 
** Limey Little Runt - Karzełek {{crossref|3x10}}
 
* Przez Tommy in
 
** Charlie Bloody Pace - Charlie cholerny Pace {{crossref|1x15}}
   
*Przez [[Sayid]]
+
=== [[Claire]] ===
 
* Przez samą siebie
**Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|1x12}}
 
  +
** Time bomb of responsibility - bomba zegarowa odpowiedzialności {{crossref|1x05}}
  +
** Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|4x01}}
 
* Przez [[Charlie]]
 
** Luv - kochanie {{crossref|1x05}}
  +
** Mummy - mamusia {{crossref|2x04}}
 
* Przez [[Desmond]]
  +
** Sister - siostro {{crossref|2x23}}
 
* Przez [[Kate]]
 
** Honey - kochanie {{crossref|1x05}}
 
** Przez [[Hurley]]
  +
** Cute Blond - śliczna blondynka {{crossref|2x04}}
  +
* Przez [[Sawyer]]
  +
** Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|1x11}}
 
** Missy Claire - Panienko Claire {{crossref|1x14}}
  +
** Mamacita - mamuśka {{crossref|1x20}}
  +
* Przez [[Christian Shephard]]
 
** Honey - kochanie {{crossref|3x12}}
  +
** Kiddo - kDzieciaku {{crossref|3x12}}
  +
* Przez [[Sayid]]
 
** Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|1x12}}
 
=== [[Desmond]] ===
  +
* Przez samego siebie
  +
** Brother - bracie {{crossref|2x01}}
 
* Przez [[Jack]]
  +
** Brother - bracie {{crossref|2x01}}
  +
* Przez [[Charlie]]
  +
** Brother - bracie {{crossref|3x04}}
  +
** Bearded Wonder - Brodate Cudo {{crossref|3x08}}
 
** Desi - zdrobnienie {{crossref|3x08}}
 
** Des - zdrobnienie {{crossref|3x08}}
  +
* Przez [[Hurley]]
  +
** Desmundo - hiszpańska wersja {{crossref|3x08}}
  +
** Thay Guy - ten facet {{crossref|3x08}}
  +
* Przez [[Sawyer]]
  +
** Scotty - Zzkocik, także postać z Star Trek {{crossref|4x01}}
  +
* Przez [[Kelvin Inman]]
  +
** Des - zdrobnienie {{crossref|2x24}}
  +
** Partner - partner {{crossref|2x24}}
  +
** Desmundo - hiszpańska wersja {{crossref|2x24}}
  +
* Przez [[Penny]]
  +
** Des - zdrobnienie {{crossref|2x24}}
  +
** Sweetie - słodziutki {{crossref|3x08}}
 
* Luv - kochanie {{crossref|3x08}}
  +
* Przez [[Donovan]]
  +
** Des - zdrobnienie {{crossref|2x24}}
  +
* Przez [[Brat Campbell]]
  +
** Brother - bracie {{crossref|3x17}}
  +
* Przez [[Ruth]]
  +
** Des - zdrobnienie {{crossref|3x17}}
  +
 
=== [[Hurley]] ===
  +
* Przez siebie samego
  +
** The Master - Mistrz {{crossref|3x17}}
  +
  +
* Przez [[Sawyer]]a
  +
** Lardo - {{crossref|1x02}}
 
** Pork Pie - {{crossref|1x04}}
  +
** Stay-Puff - {{crossref|1x10}}
  +
** Pillsbury - {{crossref|1x10}}
  +
** Jabba - {{crossref|2x12}}
  +
** Jethro - {{crossref|2x12}}
 
** Hoss - {{crossref|2x12}}
  +
** Rerun - {{crossref|2x14}}
  +
** Barbar - {{crossref|2x14}}
  +
** Muttonchops - {{crossref|2x17}}
  +
** Mongo - {{crossref|2x17}}
  +
** Deepdish - {{crossref|2x18}}
  +
** Damn Grape Ape - {{crossref|2x22}}
  +
** Snuffy - {{crossref|3x10}}
  +
** Blockhead - {{crossref|3x10}}
  +
** Jumbotron - {{crossref|3x10}}
 
** Ese - {{crossref|3x10}}
  +
** International House of Pancakes - {{crossref|3x10}}
  +
** Avalanche - {{crossref|3x11}}
  +
** Grimace - {{crossref|3x11}}
  +
** Sir Hugo - {{crossref|3x15}}
  +
  +
"Colonel Bloody Kurtz" by Charlie Pace in [S1E18]
  +
"Bloody Nutter" by Charlie Pace in [S1E18]
  +
"Happy-Go-Lucky Good Time Hurley" by Charlie Pace in [S1E18]
  +
"The Fat Guy" by Leslie Arzt in [S1E23]
  +
"Pally" by Leslie Arzt in [S1E24]
  +
"Chucklehead" by Starla in [S2E4]
  +
"Frickin' Fabio" by Johnny in [S2E4]
  +
"Huggy Bear" by Johnny in [S2E4]
  +
"Ponyboy" by Johnny in [S2E4]
  +
"Honey" by Rose Henderson in [S2E4]
  +
"Hu-Go" by Starla in [S2E4]
  +
"Shrink" by Jack Shephard in [S2E9]
  +
  +
  +
  +
  +
  +
"Baby" by Dave in [S2E18]
  +
"Amigo" by Dave in [S2E18]
  +
  +
"Hombre" by Dave in [S2E18]
  +
"Big Guy" by Dave in [S2E18]
  +
  +
"Brother" by Desmond Hume in [S3E3]
  +
"Little Dude" by David Reyes in [S3E10]
  +
  +
"Buddy" by David Reyes in [S3E10]
  +
  +
  +
"Buddy" by Jack Shephard in [S4E1]
  +
"Buddy" by Mike Walton in [S4E1]
  +
"My Friend" by Mike Walton in [S4E1]

Aktualna wersja na dzień 12:04, 24 lut 2010

Przydomki nadane głównym bohaterom

Ana Lucia

Ben Linus

Bernard

Boone

Charlie

Claire

Desmond

Hurley

  • Przez siebie samego
 "Colonel Bloody Kurtz" by Charlie Pace in [S1E18]
 "Bloody Nutter" by Charlie Pace in [S1E18]
 "Happy-Go-Lucky Good Time Hurley" by Charlie Pace in [S1E18]
 "The Fat Guy" by Leslie Arzt in [S1E23]
 "Pally" by Leslie Arzt in [S1E24]
 "Chucklehead" by Starla in [S2E4]
 "Frickin' Fabio" by Johnny in [S2E4]
 "Huggy Bear" by Johnny in [S2E4]
 "Ponyboy" by Johnny in [S2E4]
 "Honey" by Rose Henderson in [S2E4]
 "Hu-Go" by Starla in [S2E4]
 "Shrink" by Jack Shephard in [S2E9]



 "Baby" by Dave in [S2E18]
 "Amigo" by Dave in [S2E18]
 "Hombre" by Dave in [S2E18]
 "Big Guy" by Dave in [S2E18]
 "Brother" by Desmond Hume in [S3E3]
 "Little Dude" by David Reyes in [S3E10]
 "Buddy" by David Reyes in [S3E10]


"Buddy" by Jack Shephard in [S4E1] "Buddy" by Mike Walton in [S4E1] "My Friend" by Mike Walton in [S4E1]