Nanaki.bot (tablica | edycje) m (Robot dokonuje poprawek kosmetycznych) |
|||
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
==Przydomki nadane głównym bohaterom== |
==Przydomki nadane głównym bohaterom== |
||
− | ===[[Ana Lucia]]=== |
+ | === [[Ana Lucia]] === |
− | *Przez [[Sawyer]]a |
+ | * Przez [[Sawyer]]a |
− | **Sweetheart - serduszko, kochanie {{crossref|2x03}} |
+ | ** Sweetheart - serduszko, kochanie {{crossref|2x03}} |
− | **Cupcake - Pierniczek (postać z bajki) {{crossref|2x03}} |
+ | ** Cupcake - Pierniczek (postać z bajki) {{crossref|2x03}} |
− | **Sister - siostrzyczko {{crossref|2x04}} |
+ | ** Sister - siostrzyczko {{crossref|2x04}} |
− | **Rambina - Żeńska forma od Rambo {{crossref|2x04}} |
+ | ** Rambina - Żeńska forma od Rambo {{crossref|2x04}} |
− | **Hot Lips - (Gorące Usta), Postać z serialu M*A*S*H, dr Margaret Houlihan {{crossref|2x04}} |
+ | ** Hot Lips - (Gorące Usta), Postać z serialu M*A*S*H, dr Margaret Houlihan {{crossref|2x04}} |
− | **Ponce de Leon - Postać Historyczna, odkrywaca Ameryki {{crossref|2x06}} |
+ | ** Ponce de Leon - Postać Historyczna, odkrywaca Ameryki {{crossref|2x06}} |
− | **Ana Lulu - ''Little Lulu'', postać z popularnej krewskówki dziecięcej {{crossref|2x13}} |
+ | ** Ana Lulu - ''Little Lulu'', postać z popularnej krewskówki dziecięcej {{crossref|2x13}} |
− | **Little Red Riding Hood - Czerwony Kapturek {{crossref|2x20}} |
+ | ** Little Red Riding Hood - Czerwony Kapturek {{crossref|2x20}} |
− | **Lucy - Popularna postać z cyklu filmów ''Everybody Loves Lucy'' {{crossref|2x20}} |
+ | ** Lucy - Popularna postać z cyklu filmów ''Everybody Loves Lucy'' {{crossref|2x20}} |
− | **Muchacha - po hiszpańsku Dziewczyna {{crossref|2x20}} |
+ | ** Muchacha - po hiszpańsku Dziewczyna {{crossref|2x20}} |
− | **Little Amiga - mała przyjaciółka, przyjaciółeczka {{crossref|2x21}} |
+ | ** Little Amiga - mała przyjaciółka, przyjaciółeczka {{crossref|2x21}} |
* Przez [[Big Mike]] |
* Przez [[Big Mike]] |
||
− | **A.L. - inicjały {{crossref|2x08}} |
+ | ** A.L. - inicjały {{crossref|2x08}} |
− | *Przez [[Christian Shephard|Christiana Shepharda]] |
+ | * Przez [[Christian Shephard|Christiana Shepharda]] |
− | **Sarah - Sara {{crossref|2x20}} |
+ | ** Sarah - Sara {{crossref|2x20}} |
− | **Kiddo - dzieciak{{crossref|2x20}} |
+ | ** Kiddo - dzieciak{{crossref|2x20}} |
− | ===[[Ben|Ben Linus]]=== |
+ | === [[Ben|Ben Linus]] === |
− | *Przez [[Ana-Lucia]] |
+ | * Przez [[Ana-Lucia]] |
− | **Houseguest - gość honorowy {{crossref|2x18}} |
+ | ** Houseguest - gość honorowy {{crossref|2x18}} |
− | *Przez [[Anthony Cooper|Anthonego Cooper'a]] |
+ | * Przez [[Anthony Cooper|Anthonego Cooper'a]] |
− | **Bug-Eye - Owadzie oczy {{crossref|3x19}} |
+ | ** Bug-Eye - Owadzie oczy {{crossref|3x19}} |
− | *Przez [[Charlie |
+ | * Przez [[Charlie]]go |
− | **Litle Friend - Mały przyjaciel {{crossref|3x22}} |
+ | ** Litle Friend - Mały przyjaciel {{crossref|3x22}} |
− | **Glorious Leader - Wspaniały przywódca {{crossref|3x22}} |
+ | ** Glorious Leader - Wspaniały przywódca {{crossref|3x22}} |
− | *Przez [[Horace Goodspeed]] |
+ | * Przez [[Horace Goodspeed]] |
− | **Kiddo - dzieciak {{crossref|3x20}} |
+ | ** Kiddo - dzieciak {{crossref|3x20}} |
− | *Przez [[Olivia|Olivie]] |
+ | * Przez [[Olivia|Olivie]] |
− | **Honey - kochanie {{crossref|3x20}} |
+ | ** Honey - kochanie {{crossref|3x20}} |
− | *Przez [[Roger Linus|Rogera Linusa]] |
+ | * Przez [[Roger Linus|Rogera Linusa]] |
− | **Chatty Cathy - Gadajaca Kaśka (Popularna w latach sześdziesiątych zabawka, nakręcana, mówiące lalka) {{crossref|3x20}} |
+ | ** Chatty Cathy - Gadajaca Kaśka (Popularna w latach sześdziesiątych zabawka, nakręcana, mówiące lalka) {{crossref|3x20}} |
− | *Przez [[Sawyer]]a |
+ | * Przez [[Sawyer]]a |
− | **The Artist Formerly Known As Henry Gale - Artysta OPoprzednio Znany Jako Henry Gale (aluzja do nowego pseudonimy piosenkarza Prince) {{crossref|2x21}} |
+ | ** The Artist Formerly Known As Henry Gale - Artysta OPoprzednio Znany Jako Henry Gale (aluzja do nowego pseudonimy piosenkarza Prince) {{crossref|2x21}} |
− | **The Big Kahuna - Kahuna na Hawajach to rodzaj ducowego przywódcy. Moze być Wieli Wódz lub Wielki Szaman {{crossref|3x04}} |
+ | ** The Big Kahuna - Kahuna na Hawajach to rodzaj ducowego przywódcy. Moze być Wieli Wódz lub Wielki Szaman {{crossref|3x04}} |
− | **George - nawiązanie do powiesci "Myszy i Ludzi" Johna Steinbecka {{crossref|3x04}} |
+ | ** George - nawiązanie do powiesci "Myszy i Ludzi" Johna Steinbecka {{crossref|3x04}} |
− | **The Boss - Szef {{crossref|3x07}} |
+ | ** The Boss - Szef {{crossref|3x07}} |
− | **Captain Bunny Killer - Kapitan Zabijacz Królików {{crossref|3x09}} |
+ | ** Captain Bunny Killer - Kapitan Zabijacz Królików {{crossref|3x09}} |
− | **Bug-eyed Bastard - Drań o insekcich oczach {{crossref|3x16}} |
+ | ** Bug-eyed Bastard - Drań o insekcich oczach {{crossref|3x16}} |
− | **Little Bastard - mały drań {{crossref|3x19}} |
+ | ** Little Bastard - mały drań {{crossref|3x19}} |
+ | ** Yoda - Mistrz Jedi z Gwiezdnych Wojen {{crossref|4x02}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | **Norma Rae - Działaczka związkowa {{crossref|2x19}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | **God's Friggin' Gift to Humanity - dziwaczny dar boży dla ludzkości {{crossref|1x02}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ===[[ |
+ | === [[Bernard]] === |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ** |
+ | ** Honey - kochanie {{crossref|2x19}} |
− | ** |
+ | ** Dear - Mój drogi {{crossref|3x21}} |
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ** |
+ | ** Bernie - zdrobnienie {{crossref|2x16}} |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ** |
+ | ** Norma Rae - Działaczka związkowa {{crossref|2x19}} |
− | + | === [[Boone]] === |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ** |
+ | ** Pretty Boy - piękniś, laluś {{crossref|1x04}} |
− | *Przez [[ |
+ | * Przez [[Locke]] |
− | ** |
+ | ** Son - synu {{crossref|1x19}} |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | ** |
+ | ** Attack Dog - Pies obronny {{crossref|1x14}} |
− | *Przez [[ |
+ | * Przez [[Shannon]] |
− | ** |
+ | ** God's Friggin' Gift to Humanity - dziwaczny dar boży dla ludzkości {{crossref|1x02}} |
− | ** |
+ | ** Captain America - Kapitan Ameryka {{crossref|1x04}} |
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | + | === [[Claire]] === |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | ** Time bomb of responsibility - bomba zegarowa odpowiedzialności {{crossref|1x05}} |
||
+ | ** Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|4x01}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | ** Mummy - mamusia {{crossref|2x04}} |
||
⚫ | |||
+ | ** Sister - siostro {{crossref|2x23}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | ** Cute Blond - śliczna blondynka {{crossref|2x04}} |
||
+ | * Przez [[Sawyer]] |
||
+ | ** Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży {{crossref|1x11}} |
||
⚫ | |||
+ | ** Mamacita - mamuśka {{crossref|1x20}} |
||
+ | * Przez [[Christian Shephard]] |
||
⚫ | |||
+ | ** Kiddo - kDzieciaku {{crossref|3x12}} |
||
+ | * Przez [[Sayid]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | * Przez samego siebie |
||
+ | ** Brother - bracie {{crossref|2x01}} |
||
⚫ | |||
+ | ** Brother - bracie {{crossref|2x01}} |
||
+ | * Przez [[Charlie]] |
||
+ | ** Brother - bracie {{crossref|3x04}} |
||
+ | ** Bearded Wonder - Brodate Cudo {{crossref|3x08}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | * Przez [[Hurley]] |
||
+ | ** Desmundo - hiszpańska wersja {{crossref|3x08}} |
||
+ | ** Thay Guy - ten facet {{crossref|3x08}} |
||
+ | * Przez [[Sawyer]] |
||
+ | ** Scotty - Zzkocik, także postać z Star Trek {{crossref|4x01}} |
||
+ | * Przez [[Kelvin Inman]] |
||
+ | ** Des - zdrobnienie {{crossref|2x24}} |
||
+ | ** Partner - partner {{crossref|2x24}} |
||
+ | ** Desmundo - hiszpańska wersja {{crossref|2x24}} |
||
+ | * Przez [[Penny]] |
||
+ | ** Des - zdrobnienie {{crossref|2x24}} |
||
+ | ** Sweetie - słodziutki {{crossref|3x08}} |
||
⚫ | |||
+ | * Przez [[Donovan]] |
||
+ | ** Des - zdrobnienie {{crossref|2x24}} |
||
+ | * Przez [[Brat Campbell]] |
||
+ | ** Brother - bracie {{crossref|3x17}} |
||
+ | * Przez [[Ruth]] |
||
+ | ** Des - zdrobnienie {{crossref|3x17}} |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | * Przez siebie samego |
||
+ | ** The Master - Mistrz {{crossref|3x17}} |
||
+ | |||
+ | * Przez [[Sawyer]]a |
||
+ | ** Lardo - {{crossref|1x02}} |
||
⚫ | |||
+ | ** Stay-Puff - {{crossref|1x10}} |
||
+ | ** Pillsbury - {{crossref|1x10}} |
||
+ | ** Jabba - {{crossref|2x12}} |
||
+ | ** Jethro - {{crossref|2x12}} |
||
⚫ | |||
+ | ** Rerun - {{crossref|2x14}} |
||
+ | ** Barbar - {{crossref|2x14}} |
||
+ | ** Muttonchops - {{crossref|2x17}} |
||
+ | ** Mongo - {{crossref|2x17}} |
||
+ | ** Deepdish - {{crossref|2x18}} |
||
+ | ** Damn Grape Ape - {{crossref|2x22}} |
||
+ | ** Snuffy - {{crossref|3x10}} |
||
+ | ** Blockhead - {{crossref|3x10}} |
||
+ | ** Jumbotron - {{crossref|3x10}} |
||
⚫ | |||
+ | ** International House of Pancakes - {{crossref|3x10}} |
||
+ | ** Avalanche - {{crossref|3x11}} |
||
+ | ** Grimace - {{crossref|3x11}} |
||
+ | ** Sir Hugo - {{crossref|3x15}} |
||
+ | |||
+ | "Colonel Bloody Kurtz" by Charlie Pace in [S1E18] |
||
+ | "Bloody Nutter" by Charlie Pace in [S1E18] |
||
+ | "Happy-Go-Lucky Good Time Hurley" by Charlie Pace in [S1E18] |
||
+ | "The Fat Guy" by Leslie Arzt in [S1E23] |
||
+ | "Pally" by Leslie Arzt in [S1E24] |
||
+ | "Chucklehead" by Starla in [S2E4] |
||
+ | "Frickin' Fabio" by Johnny in [S2E4] |
||
+ | "Huggy Bear" by Johnny in [S2E4] |
||
+ | "Ponyboy" by Johnny in [S2E4] |
||
+ | "Honey" by Rose Henderson in [S2E4] |
||
+ | "Hu-Go" by Starla in [S2E4] |
||
+ | "Shrink" by Jack Shephard in [S2E9] |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | "Baby" by Dave in [S2E18] |
||
+ | "Amigo" by Dave in [S2E18] |
||
+ | |||
+ | "Hombre" by Dave in [S2E18] |
||
+ | "Big Guy" by Dave in [S2E18] |
||
+ | |||
+ | "Brother" by Desmond Hume in [S3E3] |
||
+ | "Little Dude" by David Reyes in [S3E10] |
||
+ | |||
+ | "Buddy" by David Reyes in [S3E10] |
||
+ | |||
+ | |||
+ | "Buddy" by Jack Shephard in [S4E1] |
||
+ | "Buddy" by Mike Walton in [S4E1] |
||
+ | "My Friend" by Mike Walton in [S4E1] |
Aktualna wersja na dzień 12:04, 24 lut 2010
Przydomki nadane głównym bohaterom
Ana Lucia
- Przez Sawyera
- Sweetheart - serduszko, kochanie („Orientation”)
- Cupcake - Pierniczek (postać z bajki) („Orientation”)
- Sister - siostrzyczko („Everybody Hates Hugo”)
- Rambina - Żeńska forma od Rambo („Everybody Hates Hugo”)
- Hot Lips - (Gorące Usta), Postać z serialu M*A*S*H, dr Margaret Houlihan („Everybody Hates Hugo”)
- Ponce de Leon - Postać Historyczna, odkrywaca Ameryki („Abandoned”)
- Ana Lulu - Little Lulu, postać z popularnej krewskówki dziecięcej („The Long Con”)
- Little Red Riding Hood - Czerwony Kapturek („Two for the Road”)
- Lucy - Popularna postać z cyklu filmów Everybody Loves Lucy („Two for the Road”)
- Muchacha - po hiszpańsku Dziewczyna („Two for the Road”)
- Little Amiga - mała przyjaciółka, przyjaciółeczka („?”)
- Przez Big Mike
- A.L. - inicjały („Collision”)
- Przez Christiana Shepharda
- Sarah - Sara („Two for the Road”)
- Kiddo - dzieciak(„Two for the Road”)
Ben Linus
- Przez Ana-Lucia
- Houseguest - gość honorowy („Dave”)
- Przez Anthonego Cooper'a
- Bug-Eye - Owadzie oczy („The Brig”)
- Przez Charliego
- Litle Friend - Mały przyjaciel („Through the Looking Glass: Part 1”)
- Glorious Leader - Wspaniały przywódca („Through the Looking Glass: Part 1”)
- Przez Horace Goodspeed
- Kiddo - dzieciak („The Man Behind the Curtain”)
- Przez Olivie
- Honey - kochanie („The Man Behind the Curtain”)
- Przez Rogera Linusa
- Chatty Cathy - Gadajaca Kaśka (Popularna w latach sześdziesiątych zabawka, nakręcana, mówiące lalka) („The Man Behind the Curtain”)
- Przez Sawyera
- The Artist Formerly Known As Henry Gale - Artysta OPoprzednio Znany Jako Henry Gale (aluzja do nowego pseudonimy piosenkarza Prince) („?”)
- The Big Kahuna - Kahuna na Hawajach to rodzaj ducowego przywódcy. Moze być Wieli Wódz lub Wielki Szaman („Every Man for Himself”)
- George - nawiązanie do powiesci "Myszy i Ludzi" Johna Steinbecka („Every Man for Himself”)
- The Boss - Szef („Not In Portland”)
- Captain Bunny Killer - Kapitan Zabijacz Królików („Stranger in a Strange Land”)
- Bug-eyed Bastard - Drań o insekcich oczach („One of Us”)
- Little Bastard - mały drań („The Brig”)
- Yoda - Mistrz Jedi z Gwiezdnych Wojen („Confirmed Dead”)
Bernard
- Przez Rose
- Honey - kochanie („S.O.S.”)
- Dear - Mój drogi („Greatest Hits”)
- Rambo - Rambo („Fire + Water”)
- Przez sawyera
- Bernie - zdrobnienie („The Whole Truth”)
- Aunt Suzy - Ciocia Zuzia („The Whole Truth”)
- Norma Rae - Działaczka związkowa („S.O.S.”)
Boone
- Przez Charlie
- Przez Locke
- Son - synu („Deus Ex Machina”)
- Przez Michaela
- Attack Dog - Pies obronny („Special”)
- Przez Shannon
- God's Friggin' Gift to Humanity - dziwaczny dar boży dla ludzkości („Pilot: Part 2”)
- Captain America - Kapitan Ameryka („Walkabout”)
- Bonehead - kościstogłowy („Solitary”)
- Jingle Pal - leśny przyjaciel („...In Translation”)
- Przez Sawyera
- Metro - metroseksualny („Walkabout”)
- Son - synu („Confidence Man”)
Charlie
- Przez siebie samego
- Bloody Rock God - Cholerny Bóg Rocka („The Moth”)
- Przez Boone
- Poor Guy - biedak, biedny facet („Walkabout”)
- Przez Desmonda
- Brother - Bracie („Live Together, Die Alone: Part 2”)
- Pal - przyjacielu („Flashes Before Your Eyes”)
- Przez Liama
- Przez Locke
- Son - synu („House of the Rising Sun”)
- Przez Megan Pace
- Love - kochanie, moja miłości („Fire + Water”)
- Przez Naomi
- Rock Star - gwiazda Rocka („Through the Looking Glass: Part 1”)
- Przez Rose
- Your Man - Twój mężczyzna (do Claire) („The Beginning of the End”)
- Przez Sawyera
- Sport - Chłopcze („The Moth”)
- Amigo - po hiszpański Przyjaciel („Walkabout”)
- Reject From VH1 Has-Beens - odpadek z byłych VH1 (VH1 popularny program na MTV) („All The Best Cowboys Have Daddy Issues”)
- Has-Been Pop Star - Była Gwiazda Pop („Special”)
- Limey Little Runt - Karzełek („Special”)
- Chuckie - Częste zrobneinie od Charlie. Żywa lalka, postać z horroru filmowego („The Greater Good”)
- Tatoo - Postać z serialu telewizyjnego Fantasy Island („Dave”)
- Babynapper - porywacz niemowląt („Dave”)
- Oliver Twist- Bohater z powiści Dickensa („Tricia Tanaka is Dead”)
- Munchkin - krasnoludki z Czardziej z Krainy Oz („Tricia Tanaka is Dead”)
- Jiminy Cricket - Bohater Z Bajki "Pinokio" („Tricia Tanaka is Dead”)
- Limey Little Runt - Karzełek („Tricia Tanaka is Dead”)
- Przez Tommy in
- Charlie Bloody Pace - Charlie cholerny Pace („Homecoming”)
Claire
- Przez samą siebie
- Time bomb of responsibility - bomba zegarowa odpowiedzialności („White Rabbit”)
- Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży („The Beginning of the End”)
- Przez Charlie
- Luv - kochanie („White Rabbit”)
- Mummy - mamusia („Everybody Hates Hugo”)
- Przez Desmond
- Sister - siostro („Live Together, Die Alone: Part 1”)
- Przez Kate
- Honey - kochanie („White Rabbit”)
- Przez Hurley
- Cute Blond - śliczna blondynka („Everybody Hates Hugo”)
- Przez Sawyer
- Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży („All The Best Cowboys Have Daddy Issues”)
- Missy Claire - Panienko Claire („Special”)
- Mamacita - mamuśka („Do No Harm”)
- Przez Christian Shephard
- Przez Sayid
- Pregnant Girl - Dziewczyna w ciąży („Whatever the Case May Be”)
Desmond
- Przez samego siebie
- Brother - bracie („Man of Science, Man of Faith”)
- Przez Jack
- Brother - bracie („Man of Science, Man of Faith”)
- Przez Charlie
- Brother - bracie („Every Man for Himself”)
- Bearded Wonder - Brodate Cudo („Flashes Before Your Eyes”)
- Desi - zdrobnienie („Flashes Before Your Eyes”)
- Des - zdrobnienie („Flashes Before Your Eyes”)
- Przez Hurley
- Desmundo - hiszpańska wersja („Flashes Before Your Eyes”)
- Thay Guy - ten facet („Flashes Before Your Eyes”)
- Przez Sawyer
- Scotty - Zzkocik, także postać z Star Trek („The Beginning of the End”)
- Przez Kelvin Inman
- Des - zdrobnienie („Live Together, Die Alone: Part 2”)
- Partner - partner („Live Together, Die Alone: Part 2”)
- Desmundo - hiszpańska wersja („Live Together, Die Alone: Part 2”)
- Przez Penny
- Des - zdrobnienie („Live Together, Die Alone: Part 2”)
- Sweetie - słodziutki („Flashes Before Your Eyes”)
- Luv - kochanie („Flashes Before Your Eyes”)
- Przez Donovan
- Des - zdrobnienie („Live Together, Die Alone: Part 2”)
- Przez Brat Campbell
- Brother - bracie („Catch-22”)
- Przez Ruth
- Des - zdrobnienie („Catch-22”)
Hurley
- Przez siebie samego
- The Master - Mistrz („Catch-22”)
- Przez Sawyera
- Lardo - („Pilot: Part 2”)
- Pork Pie - („Walkabout”)
- Stay-Puff - („Raised by Another”)
- Pillsbury - („Raised by Another”)
- Jabba - („Fire + Water”)
- Jethro - („Fire + Water”)
- Hoss - („Fire + Water”)
- Rerun - („One of Them”)
- Barbar - („One of Them”)
- Muttonchops - („Lockdown”)
- Mongo - („Lockdown”)
- Deepdish - („Dave”)
- Damn Grape Ape - („Three Minutes”)
- Snuffy - („Tricia Tanaka is Dead”)
- Blockhead - („Tricia Tanaka is Dead”)
- Jumbotron - („Tricia Tanaka is Dead”)
- Ese - („Tricia Tanaka is Dead”)
- International House of Pancakes - („Tricia Tanaka is Dead”)
- Avalanche - („Enter 77”)
- Grimace - („Enter 77”)
- Sir Hugo - („Left Behind”)
"Colonel Bloody Kurtz" by Charlie Pace in [S1E18] "Bloody Nutter" by Charlie Pace in [S1E18] "Happy-Go-Lucky Good Time Hurley" by Charlie Pace in [S1E18] "The Fat Guy" by Leslie Arzt in [S1E23] "Pally" by Leslie Arzt in [S1E24] "Chucklehead" by Starla in [S2E4] "Frickin' Fabio" by Johnny in [S2E4] "Huggy Bear" by Johnny in [S2E4] "Ponyboy" by Johnny in [S2E4] "Honey" by Rose Henderson in [S2E4] "Hu-Go" by Starla in [S2E4] "Shrink" by Jack Shephard in [S2E9]
"Baby" by Dave in [S2E18] "Amigo" by Dave in [S2E18]
"Hombre" by Dave in [S2E18] "Big Guy" by Dave in [S2E18]
"Brother" by Desmond Hume in [S3E3] "Little Dude" by David Reyes in [S3E10]
"Buddy" by David Reyes in [S3E10]
"Buddy" by Jack Shephard in [S4E1]
"Buddy" by Mike Walton in [S4E1]
"My Friend" by Mike Walton in [S4E1]