Lost
Lost
  • ביסיקזדוז? איך מבטאים את זה? האות X בצרפתית לא אמורה להישמע..

ביי זה B, סי זה C (עדכון), סיס זה כמו 6, ודוז זה 12 (כמו ה'דוז פואה' מהאירוויזיון..), מכאן שהשם צריך להיות בייסידוז בייסיסדוז (עדכון).

שאלתי את בת דודתי בפייסבוק, שנולדה ומתגוררת בפריז..

'בייסידוז' זה השם הצרפתי ל-BC12 B612 (עדכון), ואני אישית הייתי משאיר אותו כמו שהוא..

אך בסדר, ההחלטה בידך, והכל מקובל עלי.. (: --יוסי ד.שיחה 05:09, 10 ביוני 2009 (UTC)

  • נכון, טעות שלי בהקלדה... בערך רשמתי את זה נכון, B612.

בצרפתית הם כותבים SIX אך מבטאים SIS. בכל מקרה, אני לא חושב שצריך לשנות שמות..

בייסיק נרשם בצרפתית כמו באנגלית, BASIC ולא BASIX.. 'בייסיק' יהיה טעות!

השם שהצעת הוא בסדר, אך בעברית קשה בהתחלה להבין את השם 'ביסיקזדוז'. זה נשמע לועזי מדי --יוסי ד.שיחה 05:26, 10 ביוני 2009 (UTC)

עדכון: תיקנתי את הטעות למעלה. אני לא רוצה להישמע כאילו אני מתווכח, כל השינויים שאתה מבצע מקובלים עלי. ביררתי באתר IMDb איך מבטאים את השם באנגלית, והתשובה שקיבלתי היא "Bay-sees-dooz". אין לי מושג איך היו מכנים את השם בעברית, אני אישית הייתי מתרגם תרגום פונטי, בייסיסדוז (מסתבר שטעיתי למעלה..), אך זה לא אומר שהייתי צודק..