FANDOM


בצרפת, אבודים ידועה כLost, les disparus.

שמות הפרקיםעריכה

להלן שמות הפרקים בצרפתית (בסוגריים, תרגום חופשי באנגלית של הפרק מצרפתית)

עונה 1עריכה

  1. Le Réveil, Première Partie ("The Wake-up, Part One") – "פיילוט, חלק 1"
  2. Le Réveil, Deuxième Partie ("The Wake-up, Part Two") – "פיילוט, חלק 1"
  3. Le Nouveau Départ ("The New Start") – "טאבולה ראסה"
  4. Les Pieds sur terre ("The Feet on The Ground") – "הליכה"
  5. À la recherche du père ("Looking For The Father") – "ארנב לבן"
  6. Regard vers l'ouest ("Look to the West") – "בית השמש העולה"
  7. Le Papillon de nuit – "העש"
  8. Transfert d'identité ("Identity Transferance") – "איש ההונאה"
  9. Le Choix du soldat ("The Soldier's Choice") – "בידוד"
  10. La Force du Destin ("Destiny's Power") – "גודל על ידי אחר"
  11. Les Démons intérieurs ("Demons Within") – "לכל הבוקרים הטובים ביותר יש בעיות-אב"
  12. L'Objet de tous les désirs (sort of "The Thing Everybody Wants") – "מה שזה (התיק) לא יהיה"
  13. Le Cœur a ses raisons ("Heart Gets its Reasons") – "לבבות ומחשבות"
  14. Au nom du fils ("On Behalf of the Son") – "מיוחד"
  15. À la dérive ("Adrift") – "השיבה הביתה"
  16. Le Prix de la vengeance ("The Price of Revenge") – "מחוץ לחוק"
  17. Le Mur du silence ("The Wall of Silence") – " ...בתרגום"
  18. La Loi des nombres ("Numbers Law") – "מספרים"
  19. Tombé du ciel ("Fallen From The Sky") – "אל מתוך המכונה"
  20. Pour le meilleur et pour le pire ("In Sickness And In Health") – "אל תפגע"
  21. Elle ou lui ("Her or Him") – "טובת הכלל"
  22. Éternelle fugitive ("Eternal Runaway") – "נולדה לברוח"
  23. L'Exode, Première Partie ("The Exodus, Part One") – "יציאת מצרים, חלק 1"
  24. L'Exode, Deuxième Partie ("The Exodus, Part Two") – "יציאת מצרים, חלקים 2 ו-3"
  25. L'Exode, Troisième Partie ("The Exodus, Part Three") – "יציאת מצרים, חלקים 2 ו-3"

עונה 2עריכה

  1. La Descente ("The Descent") – "איש מדע, איש אמונה"
  2. Seuls au monde ("Alone in The World") – "נסחפים בזרם"
  3. 108 Minutes ("108 Minutes") – "התמצאות"
  4. Le Mal-aimé (sort of "The One Which No One Likes") – "כולם שונאים את הוגו"
  5. Retrouvés... ("Found Again...") – "...ונמצא"
  6. Abandonnée – "ננטשה"
  7. Les Autres 48 Jours – "48 הימים האחרים"
  8. La Rencontre ("The Collision") – "התנגשות"
  9. Message personnel ("Personal Message") – "מה קייט עשתה"
  10. Le Psaume 23 – "מזמור כ"ג"
  11. En Territoire ennemi ("Into Hostile Territory") – "קבוצת הצייד"
  12. Le Baptême ("The Baptism") – "אש + מים"
  13. Conflits ("Conflicts") – "ההונאה הגדולה"
  14. Un des Leurs – "אחד מהם"
  15. Congés de maternité – "חופשת לידה"
  16. Toute la vérité – "האמת כולה"
  17. Bloqué ! ("Blocked!") – "נעילה"
  18. Dans son monde ("In His World") – "דייב"
  19. S.O.S – "אות מצוקה"
  20. Compagnon de déroute ("Ruin Companion") – "שניים לדרך" (play on word with "route" [road] and "déroute" [ruin])
  21. Interrogations ("Interrogations") – "?"
  22. Ces quatre là ("These Four Ones") – "שלוש דקות"
  23. Vivre ensemble... ("Live Together...") – "לחיות ביחד, למות לבד, חלקים 1 ו-2"
  24. ... et mourir seul ("... And Die Alone") – "לחיות ביחד, למות לבד, חלקים 1 ו-2"

עונה 3עריכה

  1. De l'autre côté ("On The Other Side") – "בין שתי ערים"
  2. D'entre les morts ("From The Dead") – "בלרינת הזכוכית"
  3. Embuscade ("Ambush") – "הנחיות נוספות"
  4. Une histoire de cœur ("A love story") – "כל אדם לעצמו" (play on word : "histoire de cœur" means "love story" but "cœur" alone means "heart")
  5. L'Heure du jugement ("The Judgment Hour") – "מחיר החיים"
  6. Coup d'état ("Coup d'etat") – "אני מסכימה"
  7. Loin de chez elle ("Far From Her Home") – "לא בפורטלנד"
  8. Impression de déjà-vu ("Deja-vu Feeling") – "הבזקים אל מול עינייך"
  9. Étranger parmi eux ("Stranger Among Them") – "גר בארץ נוכרייה"
  10. Chance et malchance ("Luck and Bad Luck") – "טרישה טאנקה מתה"
  11. Tapez 77 ("Type 77") – "הקלד 77"
  12. La Voie des airs ("The Air Track") – "משלוח אוויר"
  13. Sans Retour ("Without Return") – "האיש מטלהאסי"
  14. Jusque dans la tombe ("To The Grave") – "חשיפה"
  15. Meilleurs Ennemies ("Best Enemies") – "נותרה מאחור"
  16. Une des nôtres – "אחת מאיתנו"
  17. L'Effet papillon ("The Butterfly Effect") – "מלכוד-22"
  18. Histoire de femmes ("Women story") – "D.O.C."
  19. Mon père cet escroc ("My Father, This Con Man") – "תא המעצר"
  20. L'Homme de l'ombre ("The Shadow Man") – "האדם מאחורי הפרגוד"
  21. Meilleurs moments ("Best Moments") – "מצעד הלהיטים"
  22. Là où tout commence... ("Where Everything Begins...") – "מבעד למראה, חלקים 1 ו-2"
  23. ...et tout finit ("...And Everything Ends") – ""

עונה 4עריכה

  1. Le début de la fin – "תחילת הסוף"
  2. Enfin les secours ? ("Rescue, finally?") – "אושרו כמתים"
  3. Liste noire ("Blacklist") – "הכלכלן"
  4. Mères ennemies ("Enemy mothers") – "אגטאון"
  5. Perdu dans le temps ("Lost in time") – "הקבוע"
  6. L'autre femme – "האישה האחרת"
  7. Le choix du pardon ("The Choice of Forgiveness") - "ג'י יאון"
  8. Seconde chance ("Second Chance") - "פגוש את קווין ג'ונסון"
  9. De nouvelles règles ("New Rules") - "צורת התרחשות העתיד"
  10. Une part de soi ("A Part of Self") - "זכרון טוב מהבית"
  11. Le Messager ("The Messenger") - "קדחת הבקתה"
  12. Ceux qui restent (1/3) ("The Ones that Stay") - "אין כמו בבית, חלק 1"
  13. Ceux qui restent (2/3) - "אין כמו בבית, חלקים 2 ו-3"
  14. Ceux qui restent (3/3) - ""


עונה 5עריכה

  1. Le Jour où l'île s’est Déplacée (The Day when the island has moved) – "בגלל שעזבתם"
Community content is available under CC-BY-NC-ND unless otherwise noted.