FANDOM


Transcription du mobisode Les Aventures d'Hurley et Frogurt, en version originale et sa traduction.


Traduction de la transcriptionModifier

[Hurley sort d'une tente, vérifie qu'on ne l'observe pas puis se met à marcher lorsque...]
Neil: Salut Hurley.
[Une bouteille de vin tombe du sac d'Hurley]
Hurley : Frogurt.
Neil : C'est Neil.
Hurley : Neil.
Neil : Qu'est-ce que tu fais dans la tente de Rose et Bernard, Hurley ?
Hurley : Rien.
Neil : Rien, heu... [Neilm ramasse la bouteille de vin] On dirait que t'as pris du cabernet DHARMA !
Hurley : [Hurley reprend la bouteille à Neil] Ils ont dit que je pouvais l'emprunter.
Neil : Pas de soucis, mec. Je ne suis pas là pour te surveiller. Si tu voulais voler Bernie, vole Bernie. Je voudrais juste te poser une question. Comment ça se passe entre toi et Libby ?
Hurley : Qu'est-ce que tu veux dire ?
Neil : Je veux dire, est-ce que tu vas tenter quelque chose ou pas ?
Hurley : C'est pas tes affaires, mec.
Neil : Ecoute, "Tubby", tu vises trop haut. On sait tous les deux que tu feras rien d'autre que de la lessive avec elle, alors laisse tomber, et laisse la place à un homme.
Hurley : Vraiment ?
Neil : Vraiment.
Hurley : En fait, je viens tout juste d'arreter de faire la lessive avec elle. Ouais c'est vrai. En fait, je vais en rendez-vous avec elle, juste maintenant. On va pique-niquer.
Neil : T'as un rendez-vous avec elle ?
Hurley : Ouais. J'apporte le vin, elle amène les couvertures.
Neil : Bien joué, Hurley. Bien joué. Mais c'est pas fini. Si t'arrives pas à conclure, c'est le tour de Neil - pour toujours.
[Hurley le regarde s'éloigner en souriant puis repart].

TranscriptionModifier

[Hurley emerges from a tent, checks to see if anyone is watching, then walks away from the tent]

FROGURT: Hello Hurley.

[A bottle falls out of Hurley's backpack]

HURLEY: Frogurt.

FROGURT: It's Neil.

HURLEY: Neil.

FROGURT: What are you doin' in Rose and Bernard's tent, Hurley?

HURLEY: Nothin'.

FROGURT: Nothin', huh? [Picks up the wine bottle] Looks to me like you snagged some DHARMA cabernet.

HURLEY: [taking the bottle from Neil] Bernard said I could borrow it.

FROGURT: Don't worry, bro. I'm not here to get up in your scene; if you wanna steal from Bernie, you steal from Bernie. I just have a question for ya. What's goin' on with you and Libby?

HURLEY: What do you mean?

FROGURT: I mean, are you gonna make a move or not?

HURLEY: It's none of your business, dude.

FROGURT: Look, Tubby. You're holding up the line. You and I both know that you're not gonna get past doing laundry with her. So, how 'bout you back off and let a real man show her what's what.

HURLEY: Really?

FROGURT: Really.

HURLEY: Well... it just so happens that I'm way past laundry. Yeah, that's right. In fact, I got a date with Libby right now. We're goin' on a picnic.

FROGURT: You got a date with her?

HURLEY: Yeah. I'm bringin' the wine, she's bringin' the blankets.

FROGURT: Well played, Hurley. Well played. But this isn't over. If you can't close with sweet Libby, it's "Neil time". Now, and forever. [Walks away]

[Hurley thinks that over, then walks away]

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-NC-ND  .