Lost Wiki
Zeile 19: Zeile 19:
 
* ''"Ich war einfach zu feige."'' - [[Desmond]] zu [[Charlie]] <small>({{ep|3x17}})</small>
 
* ''"Ich war einfach zu feige."'' - [[Desmond]] zu [[Charlie]] <small>({{ep|3x17}})</small>
   
==="Die Pferde satteln"===
+
==="Die Pferde satteln"/"Zusammenreißen"===
 
:<small><span style="color:#AAAAAA">Cowboy Up</span></small>
 
:<small><span style="color:#AAAAAA">Cowboy Up</span></small>
 
*''"Michael sattelt die Pferde. Wir segeln morgen früh."'' - [[Sawyer]] zu [[Kate]] <small>({{ep|1x22}})</small>
 
*''"Michael sattelt die Pferde. Wir segeln morgen früh."'' - [[Sawyer]] zu [[Kate]] <small>({{ep|1x22}})</small>
* ''"So you'd cowboy up. Crying in the jungle -- I thought you people were supposed to be tough."'' - [[Sawyer]] zu [[Karl]] <small>({{ep|3x09}})</small>
+
* ''"Jetzt reiß dich mal zusammen. Hockt er hier und heult... Ich dachte, ihr wärt'n bisschen härter im Nehmen."'' - [[Sawyer]] zu [[Karl]] <small>({{ep|3x09}})</small>
 
* [[Kate]] trägt in ihrer Rückblende einen Hut mit diesem Satz. <small>({{ep|3x15}})</small>
 
* [[Kate]] trägt in ihrer Rückblende einen Hut mit diesem Satz. <small>({{ep|3x15}})</small>
 
   
 
==="Verwechsle nicht Zufall mit Schicksal"===
 
==="Verwechsle nicht Zufall mit Schicksal"===

Version vom 30. November 2007, 23:37 Uhr


Dieser Artikel listet das häufige Vorkommen von thematisch wichtigen Sätzen auf, die von verschiedenen Charakteren zu verschiedenen Gelegenheiten gesagt werden. Durch Veränderungen in der deutschen Synchronisation sind einige der Sätze nicht mehr als wiederkehrend zu erkennen, trotzdem werden sie hier mit aufgeführt.

"Warte ich auf dich?"

Are you him?


"Feigling"

Coward

"Die Pferde satteln"/"Zusammenreißen"

Cowboy Up
  • "Michael sattelt die Pferde. Wir segeln morgen früh." - Sawyer zu Kate („Rastlos“)
  • "Jetzt reiß dich mal zusammen. Hockt er hier und heult... Ich dachte, ihr wärt'n bisschen härter im Nehmen." - Sawyer zu Karl („Fremd in fremdem Land“)
  • Kate trägt in ihrer Rückblende einen Hut mit diesem Satz. („Allein“)

"Verwechsle nicht Zufall mit Schicksal"

Don't mistake coincidence for fate


"Sag mir nicht, was ich nicht tun kann"

WalkaboutTours

Locke streitet sich mit dem Reisebürokaufmann.

Don't tell me what I can't do


"Jeder für sich"

3x04-Sawyer

Sawyer versucht Kate zur Flucht zu überreden.

Every man for himself


"Menschen hinkriegen/in Ordnung bringen"

2x11-2

Jack möchte immer etwas hinkriegen.

Fixing people


"Schon seit Anbeginn der Menschheit sind wir mit unbändiger Neugier gesegnet"

2x11-6

Tom zitiert Alvar Hanso

From the dawn of our species, Man has been blessed with curiosity
  • Zitat von Alvar Hanso (1967), das 2005 auf der offiziellen Webseite TheHansoFoundation.org zu finden war (The Lost Experience)
  • "Jemand, der sehr viel klüger war, als alle, die hier versammelt sind, hat mal gesagt: Schon seit Anbeginn der Menschheit sind wir mit unbändiger Neugier gesegnet" - Tom zu Jack an der Grenze („Jagdgesellschaft“)


"Gute Menschen", "Schlechter Mensch" usw

Good people, Bad person, etc.
siehe Hauptartikel Gute und Schlechte Menschen


"Ich gehe mit dir nirgendwo hin"

I'm not going anywhere with you.


"Ich habe genug gesehen"

I've seen enough.


"Loslassen"

1x20-7

Boone bittet Jack, ihn loszulassen.

Let go


"Ich befreie dich von der Verantwortung"

1x04RoseJack

Rose befreit Jack von der Verantwortung

Letting you off the hook


"Hebe es hoch"

Lift it up

"Zusammen leben, allein sterben"

Live together, die alone


"Kein Killer/Mörder"

Datei:Inseln.jpg

Ben erzählt Sawyer, dass die Anderen keine Mörder sind

Not a killer/murderer


"Du rennst, als wäre der Teufel hinter dir her"

Running like the devil's chasing you


"Wir sehen uns im nächsten Leben"

Nadia

Nadia gibt Sayid das Foto mit ihrer Nachricht

See you in another life


"Wir sehen uns auf der anderen Seite"

See you on the other side


"Etwas Besonderes"

Special

"Das ist lange her"

That was a long time ago


"Es gibt eine Grenze"

There's a line


"Was sagt der eine Schneemann zu dem anderen?"

What did one snowman say to the other snowman?
siehe Hauptartikel Schneemann-Witz


"Für wen du mich auch immer hältst, ich bin es nicht"

Whatever you think I am, I'm not


"Wo sind wir?"

Where are we?


"Du rufst nicht an, du schreibst nicht"

You don't call, you don't write


"Jeder ist seines Glückes Schmied"

Martha Toomey

Martha Toomey spricht mit Hurley über Glück

You make your own luck


"Du wirst reden, wenn du etwas hast, das es wert ist, gesagt zu werden"

You'll speak when you have something worth saying


Charakterspezifische Sätze

  • "WAAAAAALLLLLT!" (Michael)
  • "Mein Sohn!" (Michael)
  • "Mein Baby!" (Claire)
  • "Alter..." (Hurley)
  • "...., Bruder/Schwester!" (Desmond)
  • "Was kann ich für dich tun?" (Sawyer)
  • "Verdammte Scheiße!", "Schweinehund", "Mistkerl", "Miststück", "Wichser", "Schlampe" son of a bitch (Sawyer)
  • "Mist!", "Kacke!" oh, bollocks (Charlie)
  • "Zum Teufel" (Charlie)
  • "Ich heiß nicht [setze hier einen Namen ein]" (Kate)
  • "Mein Name ist Henry Gale. Ich bin aus Minnesota!" (Ben)
  • "Nur zu" (Locke)
  • "Sag mir nicht, was ich nicht tun kann" (Locke)
  • "Ich glaube... [setze hier eine erstaunliche/unmöglich zu wissende Information ein]" (Sayid)