Lostpedia Wiki

في لوستبيديا العربية نقوم بترجمة حوارات كل الحلقات إلى اللغة العربية، و تحتوي أيضا هذه الترجمة على بعض الحركات التي قد تحدث في المشاهد.


حوارات حلقات لوست هي مترجمة من لوستبيديا الإنجليزية أو مأخذوة عن مصادر أخرى حرة.

تنويه:هذه الترجمة ليست رسمية من إنتاج ABC فهي قائمة على ترجمة مستخدمي لوستبيديا العربية..


1 00:00:00,834 --> 00:00:02,336 في الحلقات السابقة من مسلسل لوست

2 00:00:02,336 --> 00:00:04,671 بعض المحامين أتوا لرؤيتي

3 00:00:04,671 --> 00:00:07,674 لقد أرادوا إجاء إختبارات لمعرفة إن كان (آرون) إبني - عليك أن تتصرفي تجاههم -

4 00:00:07,674 --> 00:00:11,803 ألن تفعلي المستحيل للحفاظ على (آرون)؟

5 00:00:11,803 --> 00:00:12,971 (مرحبا (كايت

6 00:00:12,971 --> 00:00:14,306 إنه معي

7 00:00:14,306 --> 00:00:16,350 (إنه الشخص الذي يريد أخذ (آرون

8 00:00:16,350 --> 00:00:18,810 لقد كنت أنا

9 00:00:18,810 --> 00:00:20,479 آسف

10 00:00:26,068 --> 00:00:29,029 !(شارلوت)

11 00:00:29,029 --> 00:00:31,114 'علينا أن نعود إلى 'الأوركيد

12 00:00:31,114 --> 00:00:33,617 إنه المكان الذي بدأ فيه كل هذا ربما سيكون المكان الذي ينتهي فيه

13 00:00:33,617 --> 00:00:35,911 هذا يحدث لأنهم رحلوا

14 00:00:35,911 --> 00:00:39,039 أعتقد أنه سيتوقف إذا تمكنت من إعادتهم

15 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 ما هو إسمك؟ - (جين) -

16 00:00:44,711 --> 00:00:47,130 (أنا (دانيال

17 00:00:47,130 --> 00:00:48,966 (دانيال روسو)

18 00:02:16,678 --> 00:02:19,014 لماذا لا تتركني و إبني وحدنا

19 00:02:19,014 --> 00:02:20,974 (لأنه ليس إبنك (كايت

20 00:02:24,811 --> 00:02:26,688 (إبتعدي (كايت

21 00:02:26,688 --> 00:02:29,107 !(سان) - لقد قلت لك إبتعدي -

22 00:02:29,107 --> 00:02:32,569 سان)؟ ما الذي تفعلينه؟ أين (آرون)؟) - إنه في السيارة -

23 00:02:32,569 --> 00:02:35,072 سان)، إسمعي. أعلم أنك تظنين أنك تساعدينني)

24 00:02:35,072 --> 00:02:37,991 لولاك، لكان (جين) حيا

25 00:02:37,991 --> 00:02:40,869 (أنا لم أقتل زوجك (سان

26 00:02:40,869 --> 00:02:43,163 أجل، لقد قتلته - لا لم أفعل -

27 00:02:43,163 --> 00:02:46,917 لا أحد قتله، لأنه لم يمت

28 00:02:51,255 --> 00:02:52,798 أنت تكذب

29 00:02:52,798 --> 00:02:54,633 (لا يا (سان

30 00:02:54,633 --> 00:02:57,052 جين) لا يزال حيا)

31 00:02:57,052 --> 00:03:00,472 أستطيع أن أثبت ذلك

32 00:03:14,862 --> 00:03:19,241 8, 15, 16, 23, 42.

33 00:03:19,241 --> 00:03:23,078 8, 15...

34 00:03:25,956 --> 00:03:27,666 هل أنت بخير؟

35 00:03:27,666 --> 00:03:29,126 (أنت (روسو

36 00:03:29,126 --> 00:03:30,836 دانيال روسو)؟)

37 00:03:30,836 --> 00:03:34,089 أجل. هذا صحيح

38 00:03:34,089 --> 00:03:36,341 من أين أنت؟

39 00:03:36,341 --> 00:03:38,886 (لقد أبحرنا من (تاهيتي - متى؟ -

40 00:03:38,886 --> 00:03:40,846 15نوفمبر

41 00:03:40,846 --> 00:03:42,890 لا، أية سنة

42 00:03:45,726 --> 00:03:47,394 لماذا؟

43 00:03:47,394 --> 00:03:49,396 ما الأمر؟

44 00:03:49,396 --> 00:03:50,898 ...أنا

45 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 علي أن أذهب لأاعثر على مخيمي

46 00:03:53,066 --> 00:03:54,401 أي مخيم؟

47 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 هل كنت على هذه الجزيرة من قبل؟

48 00:03:56,403 --> 00:03:58,322 هل رأيت طائرة مروحية؟

49 00:04:12,628 --> 00:04:14,630 هل هناك هوائي على هذه الجزيرة؟

50 00:04:14,630 --> 00:04:16,089 (مرحبا، (جين هل هناك...، من فضلك

51 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 ...هل هناك

52 00:04:17,966 --> 00:04:20,469 برج إتصالات

53 00:04:20,594 --> 00:04:22,888 أمم... ممم

54 00:04:25,265 --> 00:04:27,476 حسنا

55 00:04:27,476 --> 00:04:28,435 هكذا

56 00:04:28,435 --> 00:04:32,439 هل هناك برج إتصالات هنا؟

57 00:04:32,439 --> 00:04:33,732 أجل

58 00:04:33,732 --> 00:04:36,693 ...لكن يجب علي أن أجد مخيمي لأنه ربما

59 00:04:36,693 --> 00:04:38,695 المروحية إتجهت إلى هناك

60 00:04:38,695 --> 00:04:41,365 هل تعرف الوجهة إلى مخيمك من هنا؟

61 00:04:43,367 --> 00:04:45,244 لا

62 00:04:45,244 --> 00:04:47,788 ماذا عن الوجهة إنطلاقا من برج الإتصالات؟

63 00:04:49,790 --> 00:04:51,834 أجل

64 00:04:51,834 --> 00:04:54,837 إذن إذهب معنا إلى البرج. ثم إتجه إلى مخيمك

65 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 حسنا

66 00:05:18,944 --> 00:05:21,196 هل أنت مستعد للذهاب؟

67 00:05:21,196 --> 00:05:22,322 أجل

68 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 من تتمنى أن تجد؟

69 00:05:27,494 --> 00:05:29,162 زوجتي

70 00:05:40,257 --> 00:05:42,759 15 ،8

71 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 16, 23...

72 00:05:50,767 --> 00:05:53,604 23...

73 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 نادين)؟)

74 00:06:31,225 --> 00:06:33,477 نادين)؟)

75 00:06:33,477 --> 00:06:35,312 نادين)؟)

76 00:07:02,548 --> 00:07:04,550 هل سمعت هذا؟

77 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 ما هذا؟

78 00:07:08,512 --> 00:07:11,723 الوحش

79 00:07:34,705 --> 00:07:37,166 حسنا. سنذهب للعثور عليها

80 00:07:37,166 --> 00:07:38,917 لا، علينا أن نذهب

81 00:07:38,917 --> 00:07:41,128 أنت... أسكت

82 00:07:42,629 --> 00:07:44,256 هيا

83 00:07:48,260 --> 00:07:54,141 !(نادين)

84 00:07:54,141 --> 00:07:57,186 !(نادين)

85 00:07:58,854 --> 00:08:01,398 !(نادين)

86 00:08:01,398 --> 00:08:02,774 !(نادين)

87 00:08:02,774 --> 00:08:04,318 !(نادين)

88 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 !(نادين)!(نادين)

89 00:08:12,159 --> 00:08:13,744 حسنا

90 00:08:25,339 --> 00:08:30,177 !(نادين)!(نادين)

91 00:08:34,973 --> 00:08:37,518 !أركض

92 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 ما كان هذا الشيء؟

93 00:10:08,233 --> 00:10:09,943 لا، لا

94 00:10:13,197 --> 00:10:15,282 لا تترك أحدا خلفك

95 00:10:24,708 --> 00:10:26,668 لا، لا

96 00:10:26,668 --> 00:10:29,254 لا تذهب

97 00:10:29,254 --> 00:10:32,382 مع الطفل

98 00:10:32,382 --> 00:10:34,301 لا

99 00:11:04,540 --> 00:11:06,583 ما الأمر؟

100 00:15:07,741 --> 00:15:09,701 أنت. لا

101 00:15:09,701 --> 00:15:10,786 لقد إختفيت

102 00:15:10,786 --> 00:15:12,079 لا، من فضلك. إنتظر

103 00:15:12,079 --> 00:15:14,998 أنت مريض. أنت حامل للفيروس. لا

104 00:15:47,030 --> 00:15:49,908 إستدر ببطء

105 00:16:01,628 --> 00:16:03,380 جين)؟)

106 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 سوير)؟)

107 00:16:04,673 --> 00:16:06,383 !(جين)

108 00:16:06,383 --> 00:16:08,385 لا بد أنك تمزحين معي

109 00:16:08,385 --> 00:16:12,055 إعتقدت أنك كنت على متن ذلك القارب لقد ظننت أنك ميت

110 00:16:12,055 --> 00:16:14,600 لا لا أنا ... في الماء

111 00:16:14,600 --> 00:16:17,394 حسنا، ماذا تقول؟

112 00:16:22,524 --> 00:16:25,485 أين (سان)؟

113 00:16:30,908 --> 00:16:34,328 من أين أتى ذلك الشخص؟ - لقد إعتقدت أنه كان على القارب -

114 00:16:34,328 --> 00:16:36,914 لا بد أن الإنفجار قذفه إلى الماء

115 00:16:36,914 --> 00:16:39,875 لقد كان يتحول مع كل ومضة مثلنا

116 00:16:39,875 --> 00:16:42,961 كل مرة تشع السماء

117 00:16:42,961 --> 00:16:46,507 نحن نتحرك خلال الزمن

118 00:16:49,885 --> 00:16:52,012 ترجم

119 00:16:53,430 --> 00:16:55,224 من فضلك. ترجم

120 00:16:55,224 --> 00:16:58,227 لقد سمعت الرجل. ترجم

121 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 'إنه كوري. أنا من 'أونسينو

122 00:17:07,736 --> 00:17:12,950 إنه يريد أن يعرف لماذا أنت متأكد أن زوجته ليست على متن الجزيرة؟

123 00:17:12,950 --> 00:17:16,078 هل تتحدث الكورية؟ - هذا واضح -

124 00:17:16,078 --> 00:17:18,997 أخبره أنني متأكد، لكن هذا لا يهم

125 00:17:18,997 --> 00:17:21,166 'إذا لم نصل إلى 'الأوركيد

126 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 (أعد (سان

127 00:17:43,856 --> 00:17:46,233 لماذا أعدت (سان)؟

128 00:17:46,233 --> 00:17:49,653 لأنه لم يكن من المفترض أن تغادر

129 00:18:00,455 --> 00:18:04,960 ...لقد أمضيت آخر ثلاث سنوات الأخيرة أفكر

130 00:18:04,960 --> 00:18:07,087 أعتقد أنه كان ميتا

131 00:18:07,087 --> 00:18:11,133 أنت تقول أن لديك دليلا على أنه حي. أريد رؤيته

132 00:18:11,133 --> 00:18:14,178 لماذا لا تضعين المسدسعلى الأرض؟ لا أحد يريد أن تطلقي

133 00:18:14,178 --> 00:18:16,805 كيف تعرف أنه حي؟

134 00:18:18,849 --> 00:18:21,727 ...هناك شخص

135 00:18:21,727 --> 00:18:24,188 'شخص هنا في 'لوس أنجلس

136 00:18:24,188 --> 00:18:27,191 دعيني أقودك إليهم سأريك الدليل أنه حي

137 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 شخص ما؟ من؟ - الشخص نفسه الذي -

138 00:18:30,277 --> 00:18:33,155 سيقودنا إلى العودة على الجزيرة

139 00:18:33,155 --> 00:18:35,657 هل هذا ما في الأمر؟

140 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 لقد كنت تعرفين بهذا الأمر؟ - ...لا، لا -

141 00:18:39,745 --> 00:18:42,414 (و لهذا كنت تدعين أنك تهتمين لــ (آرون

142 00:18:42,414 --> 00:18:44,750 لإقناعي بالعودة إلى هناك - لم أكن أتظاهر بشيء -

143 00:18:44,750 --> 00:18:46,752 هذا جنون. أنتم مجنونون - (كايت) -

144 00:18:46,752 --> 00:18:48,253 جاك)، لا تفعل)

145 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 سعيد)، إلى أين أنت ذاهب؟)

146 00:18:53,425 --> 00:18:57,346 لا أريد أن أكون طرفا في هذا و إذا رأيتك أنت أو ÷و مرة أخرى

147 00:18:57,346 --> 00:19:00,807 سيكون الأمر غير جيد بالنسبة لنا جميعا

148 00:19:08,315 --> 00:19:10,567 (30دقيقة، (سان

149 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 نستطيع أن نصل إلى هناك خلال 30دقيقة

150 00:19:13,028 --> 00:19:17,199 و ستحصلين على الدليل أنه حي

151 00:19:17,199 --> 00:19:20,536 أو يمكنك أن تقتليني و لكن لن تعرفي أبدا

152 00:19:25,874 --> 00:19:27,543 هيا بنا

153 00:19:39,221 --> 00:19:40,889 هل مازال بعيدا؟

154 00:19:42,391 --> 00:19:44,560 إنه مياشرة بعد الجسر القادم

155 00:19:44,560 --> 00:19:47,563 كيف ستغادر الجزيرة؟ - لا أعرف بعد -

156 00:19:47,563 --> 00:19:49,940 سأذهب معك - لا، لا الأمر لا يجري هكذا -

157 00:19:49,940 --> 00:19:52,192 إنه عمل شخص واحد - لماذا؟ -

158 00:19:52,192 --> 00:19:54,361 أنا لا أعرف لماذا (جين). إنه كذلك و فقط

159 00:19:54,361 --> 00:19:57,114 (لكنني أعدك أنني سأحضر (سان

160 00:19:58,490 --> 00:20:00,159 هل أنت بخير؟

161 00:20:00,159 --> 00:20:02,161 هل تريد أخذ إستراحة؟

162 00:20:02,161 --> 00:20:04,163 دعنا فقط نصل إلى هنا

163 00:20:04,163 --> 00:20:05,581 أجل

164 00:20:05,581 --> 00:20:08,041 ...إذن

165 00:20:08,083 --> 00:20:10,544 هل تتكلم أيه لغات أخرى؟

166 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 'فقط لغة 'كلينغون

167 00:20:13,130 --> 00:20:15,924 دان)، هل سيعمل هذا؟)

168 00:20:15,924 --> 00:20:17,926 إنه الأمر دو منطق واسع

169 00:20:17,926 --> 00:20:19,928 'إذا كان قد يدأ داخل 'الأوركيد

170 00:20:19,928 --> 00:20:21,930 فلا بد أن ينتهي هناك

171 00:20:21,930 --> 00:20:23,932 لكن إعادة الأشخاص الذين غادروا الجزيرة

172 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 لإيقاف هذه الومضات الوقتية

173 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 هنا علينا أن نضع العلوم خلفنا

174 00:20:28,061 --> 00:20:30,564 هل أنت بخير؟

175 00:20:33,692 --> 00:20:35,569 لا

176 00:20:50,542 --> 00:20:51,752 هيا

177 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 (شارلوت)

178 00:21:15,651 --> 00:21:17,653 (شارلوت) (جولييت)

179 00:21:17,653 --> 00:21:19,488 ...ماذا؟ لديك

180 00:21:22,658 --> 00:21:23,951 أنت ايضا

181 00:21:26,286 --> 00:21:27,746 (شارلوت)

182 00:21:27,746 --> 00:21:29,832 هل تسمعينني؟(شارلوت)؟

183 00:21:29,832 --> 00:21:31,500 هل تسمعينني؟

184 00:21:31,500 --> 00:21:32,835 (شارلوت) ...(شار)

185 00:21:43,887 --> 00:21:45,639 ماذا قالت؟

186 00:21:45,639 --> 00:21:49,142 لا تدعهم يعيدونها. مهما تطلب الأمر

187 00:21:49,142 --> 00:21:51,144 لا تدعهم يعيدونها

188 00:21:53,146 --> 00:21:56,316 هذا المكان هو الموت

189 00:22:08,203 --> 00:22:11,165 لقد قلت أننا سنصل خلال 30 دقيقة

190 00:22:11,165 --> 00:22:13,333 لم أحتسب زحمة الطريق

191 00:22:26,180 --> 00:22:28,265 سان)، أنا آسف)

192 00:22:28,265 --> 00:22:30,517 آسف لماذا؟

193 00:22:30,517 --> 00:22:33,812 لتركنا (جين) خلفنا

194 00:22:33,812 --> 00:22:38,483 عندما حططنا المروحية على القارب

195 00:22:38,483 --> 00:22:41,153 كل شيء كان يحدث بسرعة

196 00:22:41,153 --> 00:22:45,991 ...لقد كنت أعرف أنه لا زال في الأسفل لكنني

197 00:22:45,991 --> 00:22:47,951 كان من المفروض أن تنتظره

198 00:22:47,951 --> 00:22:51,163 لماذا تخبرني بهذا الآن (جاك)؟

199 00:22:51,163 --> 00:22:54,333 هل ستطلب مني عدم قتل (بين)؟

200 00:22:54,333 --> 00:22:56,752 إذا كان يكذب بشأن زوجي؟

201 00:22:56,752 --> 00:23:00,547 (بعدما ما فعله للتو بــ (كايت إن لم تفعلي، (سان). أنا سأفعل ذلك

202 00:23:00,547 --> 00:23:03,800 ماذا تفعل؟

203 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 الذي أفعله يساعدك

204 00:23:06,220 --> 00:23:09,348 و لو كانت لديك أدنى فكرة عما إضطررت لفعله

205 00:23:09,348 --> 00:23:12,100 لأبقيك أمنا، لأبقي أصدقاءك أمنين

206 00:23:12,100 --> 00:23:14,186 لن توقف عن شكري أبدا

207 00:23:16,563 --> 00:23:19,066 إذا كنت تريدين قتلي؟ إقتليني

208 00:23:19,066 --> 00:23:21,026 لكن دعينا نواصل هذا

209 00:23:21,026 --> 00:23:22,861 ماذا سيكون الأمر؟

210 00:23:25,447 --> 00:23:27,032 قد

211 00:23:43,632 --> 00:23:46,051 لماذا لا يستطيع والدي أن يأتي معنا؟

212 00:23:46,051 --> 00:23:48,428 شارلوت)، هل تستطيعين سماعي؟)

213 00:23:48,428 --> 00:23:50,889 أنت تعرفين ماذا كانت ستقول امي؟

214 00:23:50,889 --> 00:23:53,225 حول زواجي بأميريكي؟

215 00:23:53,225 --> 00:23:55,727 أجل أنا أعرف الكثير حول التقاليد القديمة

216 00:23:55,727 --> 00:23:57,855 أكثر من 'هانيبل' نفسه

217 00:23:57,855 --> 00:24:00,566 ما الذي تتحدث عنه؟

218 00:24:00,566 --> 00:24:02,734 لا فكرة لدي

219 00:24:02,734 --> 00:24:05,571 هيا نذهب، علينا أن نواصل التحرك - (حسنا، أحتاج لمساعدة أحدكم من أجل (شارلوت -

220 00:24:05,571 --> 00:24:08,532 سبكون علينا حملها - لا، ستؤخرنا -

221 00:24:08,574 --> 00:24:12,327 لا... لا نستطيع تركها هنا الومضات تقترب

222 00:24:12,327 --> 00:24:14,663 ربما عندما يبدأ أنفك بالنزيف

223 00:24:14,663 --> 00:24:16,832 ستعلم أنه علينا الخروج من هنا الآن

224 00:24:16,832 --> 00:24:21,378 سنعود من أجلها حالما نستطيع - مستحيل. لن نتركها خلفنا-

225 00:24:21,378 --> 00:24:23,547 (دعهم يذهبون من دوني، (دانيال

226 00:24:23,589 --> 00:24:26,175 لا (شارلوت) لا لن أدعك تبقين في الخلف

227 00:24:29,970 --> 00:24:32,806 ما هذا؟

228 00:24:32,806 --> 00:24:34,933 علينا أن نتحرك الآن - إنه على حق. هيا -

229 00:24:34,933 --> 00:24:36,935 ...شارلوت)، لا) - إذهب -

230 00:24:36,935 --> 00:24:38,437 ...(شارلوت)

231 00:24:38,437 --> 00:24:40,105 قم بتشغيله

232 00:24:40,105 --> 00:24:42,274 (أنا أحب (جيرونيمو جاكسون

233 00:24:44,776 --> 00:24:47,362 (الوقت يداهمنا (دانيال

234 00:24:47,362 --> 00:24:49,573 إذهبوا

235 00:24:50,991 --> 00:24:53,785 سأبقى معها

236 00:24:53,785 --> 00:24:56,747 (دعني أسألك شيئا (جون

237 00:24:56,747 --> 00:24:59,708 إذا كنا لا نعرف حتى أين نحن

238 00:24:59,708 --> 00:25:03,378 ماذا سيحدث إذا لم يكن 'الأوركيد' متواجدا

239 00:25:03,378 --> 00:25:08,800 تفاءل خيرا تجده

240 00:25:09,301 --> 00:25:12,554 أجل، لو كنا نعرف لفعلنا

241 00:25:12,554 --> 00:25:14,556 هيا بنا

242 00:25:54,346 --> 00:25:56,014 نحن هنا

243 00:25:57,766 --> 00:25:59,768 الحمد لله. ما هي الإحتمالات

244 00:25:59,768 --> 00:26:02,521 أننا سنصل في نفس الوقت إلى هذا الشيء

245 00:26:12,781 --> 00:26:15,909 يجب عليك أن تضيف شيئا أليس كذلك

246 00:26:51,653 --> 00:26:56,241 كيف عرفت (شارلوت) أن هذا سيكون هنا؟

247 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 دانيال)؟) - أجل -

248 00:27:07,002 --> 00:27:09,087 لقد كنت هنا من قبل

249 00:27:11,089 --> 00:27:13,926 لقد كنت... لقد كنت هنا من قبل؟

250 00:27:13,926 --> 00:27:17,221 لقد ترعرعت هنا... في هذه الجزيرة

251 00:27:17,221 --> 00:27:19,389 ...لقد كان هذا الشيء

252 00:27:19,389 --> 00:27:21,308 'مشروع 'الدارما

253 00:27:21,308 --> 00:27:24,311 و بعد ذلك أنتقلت مع والدتي

254 00:27:24,311 --> 00:27:25,938 فقط والدتي

255 00:27:25,938 --> 00:27:29,566 و لم أر والدي بعد ذلك

256 00:27:29,566 --> 00:27:32,027 ثم لما رجعت إلى إنجلترا

257 00:27:32,027 --> 00:27:34,655 عندما كنت أسأل أمي حول هذا المكان - أجل؟ -

258 00:27:34,655 --> 00:27:38,283 لكنها كانت تقول أنه غير حقيقي و أنني صنعته في مخيلتي

259 00:27:40,828 --> 00:27:44,998 لهذا أصبحت عالم أنتروبولوجيا

260 00:27:44,998 --> 00:27:48,293 لأجد هذه الجزبرة مرة أخرى

261 00:27:48,293 --> 00:27:51,672 إنها ما كنت أبحث عنه طوال حياتي

262 00:27:51,672 --> 00:27:54,758 ...(شارلوت)

263 00:27:56,468 --> 00:27:58,470 لماذا أنت تخبرينني بهذا؟

264 00:28:02,140 --> 00:28:04,226 لأنني أتذكر شيئا الآن

265 00:28:05,644 --> 00:28:08,105 ...لما كنت صغيرة

266 00:28:08,105 --> 00:28:11,108 أعيش هنا

267 00:28:11,108 --> 00:28:13,861 ...لقد كان هناك رجل

268 00:28:13,861 --> 00:28:16,321 رجل مجنون... مخيف جدا

269 00:28:16,321 --> 00:28:20,659 و لقد أخبرني أنه علي أن أغادر الجزيرة و لا أعود أبدا

270 00:28:20,659 --> 00:28:26,790 لقد أخبرني أنه إذا عدت فسأموت

271 00:28:29,168 --> 00:28:31,170 ...(شارلوت)

272 00:28:31,170 --> 00:28:33,547 أنا لا أفهم

273 00:28:33,547 --> 00:28:36,466 (دانيال)

274 00:28:36,466 --> 00:28:39,178 أعتقد أن ذلك الرجل كان أنت

275 00:28:48,896 --> 00:28:51,106 هل ستتجه إلى الأسفل؟

276 00:28:51,106 --> 00:28:53,650 أجل

277 00:28:53,650 --> 00:28:56,361 ماذا تتوقع أن تجد؟

278 00:28:56,361 --> 00:28:58,363 طريقا خارج الجزيرة

279 00:28:58,363 --> 00:29:00,365 هل تتوقع وجود نفق؟

280 00:29:00,365 --> 00:29:03,619 (إلى اللقاء (جايمس

281 00:29:03,619 --> 00:29:04,995 (جولييت)، (مايلز)

282 00:29:04,995 --> 00:29:06,997 سأراك عندما أعود

283 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 لا توقف

284 00:29:08,707 --> 00:29:11,043 (لا تعد (سان

285 00:29:11,043 --> 00:29:13,045 علي أن اعيدهم جميعا

286 00:29:13,045 --> 00:29:14,880 هكذا تسير الأمور

287 00:29:14,880 --> 00:29:17,132 كيف تعرف؟

288 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 أنا اعرف فقط

289 00:29:21,053 --> 00:29:24,223 سأقطع هذه - لا، إذا فعلت ذلك ستقتلنا جميعا -

290 00:29:24,223 --> 00:29:28,519 هذه الجزيرة ملعونة. لا تحضر (سان) هل تعدني؟

291 00:29:28,519 --> 00:29:31,355 هل تعدني أنك لن تحضر حبيبتي؟

292 00:29:31,355 --> 00:29:33,524 حسنا، حسنا لك كلمتي

293 00:29:33,524 --> 00:29:35,526 (عدني (جون

294 00:29:38,862 --> 00:29:40,155 أنا أعدك

295 00:29:51,750 --> 00:29:55,963 لن أذهب إلى (سان) يا (جين) لكنها قد تجدني

296 00:29:55,963 --> 00:30:00,217 إذا وجدتني ماذا أقول لها؟

297 00:30:00,217 --> 00:30:02,719 أخبرها أنني ميت

298 00:30:04,263 --> 00:30:07,099 أخبرها أنني غرقت

299 00:30:07,099 --> 00:30:08,851 أنت دفنتني

300 00:30:13,146 --> 00:30:15,524 الدليل

301 00:30:23,615 --> 00:30:26,160 سأعود بأسرع ما يمكن

302 00:30:45,470 --> 00:30:48,599 هل أنت متأكد من أنك لا تريدنا أن نبطئك؟

303 00:30:48,599 --> 00:30:51,810 و أين المتعة في ذلك؟

304 00:30:51,810 --> 00:30:53,812 (جون)

305 00:30:53,812 --> 00:30:57,691 إذا نجح الأمر الاذي تريد القيام به؟

306 00:30:59,151 --> 00:31:01,820 شكرا

307 00:31:03,280 --> 00:31:04,573 العفو

308 00:31:49,701 --> 00:31:52,246 ماذا؟

309 00:31:52,246 --> 00:31:54,790 جون)، تبا أمسكوه)

310 00:32:06,051 --> 00:32:08,345 أعتقد أنه يمكنكم ترك ذلك الآن

311 00:32:15,394 --> 00:32:16,645 لا

312 00:32:16,645 --> 00:32:18,397 لا لا (جايمس) توقف

313 00:32:18,397 --> 00:32:19,982 لا لا (جايمس) توقف

314 00:32:19,982 --> 00:32:22,109 هيا ساعدني

315 00:32:22,109 --> 00:32:25,404 (جايمس)

316 00:32:25,404 --> 00:32:28,866 لا يمكننا مساعدته

317 00:32:32,619 --> 00:32:34,580 توقف، توقف

318 00:32:34,580 --> 00:32:37,916 توقف

319 00:32:37,916 --> 00:32:39,793 عليك أن تتوقف

320 00:32:39,793 --> 00:32:41,753 إبق معي

321 00:32:41,753 --> 00:32:43,589 فقط إبق. أفهمت؟

322 00:32:43,589 --> 00:32:46,091 ستكون على مايرام كل شيء سيكون على ما يرام

323 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 لدي خطة

324 00:32:47,759 --> 00:32:49,761 لدي خطة

325 00:32:49,761 --> 00:32:53,640 (عندما كنا في الحفرة تحدثت مع (ديزموند

326 00:32:53,640 --> 00:32:56,393 لقد طلبت منه أن يجد أمي

327 00:32:56,393 --> 00:32:58,770 (تستطيع أن تساعدنا، (شارلوت

328 00:32:58,770 --> 00:33:00,355 سوف تساعدنا

329 00:33:00,355 --> 00:33:02,774 كيف لأمك أن تساعدنا؟

330 00:33:02,774 --> 00:33:05,527 ...إنها تستطيع. إنها

331 00:33:11,325 --> 00:33:14,036 ...إسمعي - أجل -

332 00:33:16,413 --> 00:33:19,374 ماذا؟

333 00:33:19,374 --> 00:33:22,461 ليس من المفروض أن أكون الشكولاتة قبل العشاء

334 00:33:28,842 --> 00:33:32,763 شارلوت)؟)

335 00:33:32,763 --> 00:33:36,141 شارلوت)؟)

336 00:33:36,141 --> 00:33:37,976 شارلوت)؟)

337 00:33:40,395 --> 00:33:42,397 لا

338 00:34:09,925 --> 00:34:11,176 (جايمس)

339 00:34:11,176 --> 00:34:14,805 هل يمكنك سماعي؟

340 00:34:15,430 --> 00:34:18,058 هل يمكن لأحد سماعي؟

341 00:34:23,522 --> 00:34:26,525 من هناك؟

342 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 (مرحبا (جون

343 00:34:44,918 --> 00:34:47,379 أنت؟

344 00:34:50,048 --> 00:34:52,467 ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟

345 00:34:52,467 --> 00:34:55,179 أنا هنل لمساعدتك في باقي الطريق

346 00:34:58,223 --> 00:35:00,309 أنا لا... أنا لا أفهم

347 00:35:00,309 --> 00:35:03,395 لقد أتيت لرؤيتي في المعسكر

348 00:35:03,395 --> 00:35:05,856 لقد طلبت مني أن أنقذ الجزيرة

349 00:35:05,856 --> 00:35:08,692 و أنا قلت لك أنك يجب عليك تحويلها

350 00:35:08,692 --> 00:35:13,405 (لقد قلت أنه عليك تحويلها يا (جون

351 00:35:18,327 --> 00:35:20,787 لكن (بين) قال أنه يعرف كيف يفعل ذلك

352 00:35:20,787 --> 00:35:24,541 لقد قال أنه علي أن أبقى هنا و أوجه هؤلاء الناس

353 00:35:24,541 --> 00:35:27,044 و منذ متى أنت تطيعه

354 00:35:27,044 --> 00:35:29,713 لم يوصلك غلى أي مكان مفيد؟

355 00:35:34,468 --> 00:35:37,012 ...الأخبار الجيدة

356 00:35:37,012 --> 00:35:40,265 هي أنك هنا الآن

357 00:35:40,265 --> 00:35:42,226 هل أنت مستعد للذهاب؟

358 00:35:42,226 --> 00:35:45,103 أنا لا أعرف

359 00:35:45,103 --> 00:35:48,106 ماذا علي أن أفعل عندما أصل هناك

360 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 'هناك إمرأة تعيش في 'لوس أنجلس

361 00:35:50,567 --> 00:35:53,153 و عندما تقوم بجمع كل أصدقائك

362 00:35:53,153 --> 00:35:56,824 و يجب ان يكونوا جميعا. كل من غادر

363 00:35:56,824 --> 00:35:59,910 و عندما تقنعهم بالإنضمام لك

364 00:35:59,910 --> 00:36:03,413 هذه المرأة ستخبرك كيف ستعود

365 00:36:03,413 --> 00:36:05,999 من تكون؟

366 00:36:05,999 --> 00:36:10,128 (إسمها (إيلويز هاوكينغ

367 00:36:10,128 --> 00:36:14,007 ماذا إذا استطعت أن أقنع بعضهم فقط للعودة؟

368 00:36:14,007 --> 00:36:16,093 (أنا أثق بك يا (جون

369 00:36:18,053 --> 00:36:20,055 يمكنك فعل ذلك

370 00:36:23,767 --> 00:36:26,979 ريتشارد) قال أنه علي أن أموت)

371 00:36:28,564 --> 00:36:30,566 ...حسنا ، أعتقد أن

372 00:36:30,566 --> 00:36:33,652 أن هذا سبب تسميته تضحية

373 00:36:42,661 --> 00:36:44,329 حسنا

374 00:36:44,329 --> 00:36:45,664 نعم

375 00:36:45,664 --> 00:36:48,375 أجل أنا مستعد

376 00:36:50,836 --> 00:36:52,504 جيد

377 00:36:54,298 --> 00:36:57,426 ...الآن

378 00:36:57,426 --> 00:36:59,553 في الجانب الآخر من هذه الخانة

379 00:36:59,553 --> 00:37:02,848 هناك عجلة

380 00:37:02,848 --> 00:37:06,685 كل ما عليك فعله هو أن تدفعها

381 00:37:13,692 --> 00:37:16,862 هل... هل يمكنك مساعدتي على الوقوف؟

382 00:37:16,862 --> 00:37:18,155 لا

383 00:37:18,155 --> 00:37:19,990 آسف. لا أستطيع

384 00:37:46,558 --> 00:37:48,560 يا إلهي

385 00:37:58,529 --> 00:38:00,989 (حظا موفقا (جون

386 00:38:26,265 --> 00:38:28,767 أبلغ التحية لإبني

387 00:38:28,767 --> 00:38:31,728 من هو إبنك؟

388 00:39:03,093 --> 00:39:05,304 هل أستطيع؟

389 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 خذه

390 00:39:23,572 --> 00:39:25,616 كيف تملك ها؟

391 00:39:25,616 --> 00:39:29,411 جون) أعطاه لي) - لقد قلت أن (جون) لم يأت لرؤيتك -

392 00:39:29,411 --> 00:39:32,623 هذا صحيح (جاك). لقد ذهبت لرؤيته

393 00:39:32,623 --> 00:39:36,043 جين) أعطاه غياه قبل مغادرته الجزيرة)

394 00:39:36,043 --> 00:39:39,004 لماذا لم يخبرني (لوك) بنفسه؟

395 00:39:39,004 --> 00:39:41,757 لا أعلم. لابد أن الفرصة لم تتسنى له قبل موته

396 00:39:41,757 --> 00:39:43,717 أنا آسف أني أضطررت لإحضارك إلى هنا

397 00:39:43,717 --> 00:39:46,512 (قبل أن اعطه لك (سان

398 00:39:46,512 --> 00:39:49,681 لكن كل هؤلاء الأشخاص على (الجزيرة بمن فيهم (جين

399 00:39:49,681 --> 00:39:52,434 يحتاجون مساعدتنا

400 00:39:52,434 --> 00:39:54,436 هناك إمرأة في هذه الكنيسة

401 00:39:54,436 --> 00:39:57,356 تستطيع أن تخبرنا كيف نصل إلى زوجك

402 00:39:57,356 --> 00:39:59,358 (لكن الوقت يداهمنا (سان

403 00:39:59,358 --> 00:40:01,318 أريدك أن تقرري الآن

404 00:40:01,318 --> 00:40:03,570 هل ستأتين معي؟

405 00:40:12,871 --> 00:40:14,873 أجل

406 00:40:16,708 --> 00:40:19,670 ماذا تفعل هنا؟

407 00:40:30,180 --> 00:40:32,432 أعتقد أنه نفس الشيء مثلك

أنت تبحث عن والدة (فاراداي) أيضا؟

(مرحبا (إيلويز

(مرحبا (بنجامين

ظننت أنني قلت جميعهم

هذا كل ما استطعت إحضاره في هذا الوقت القصير

حسنا، أظن أنه يكفي للوقت الحاضر

حسنا هيا نبدأ